在《神奇寶貝》動(dòng)畫中為皮卡丘配音的演員大谷育江在接受采訪時(shí),提到了5件關(guān)于皮卡丘鮮為人知的事。
1. When Ikue Otani first auditioned for the role of Pikachu, she had no idea how popular Pokémon was at the time.
當(dāng)大谷育江第一次為皮卡丘這個(gè)角色試音的時(shí)候,她還不知道《神奇寶貝》當(dāng)時(shí)有多么受歡迎。
There were Pokémon posters all over the room at the
audition, and production officials were telling me that the characters were really popular among kids. All I could say was, “Oh, really?” The other voice actors auditioning for the roles had the same reaction.
試音房間貼滿了《神奇寶貝》的海報(bào),制片方告訴我這些角色很受孩子喜愛。而那時(shí)我只能回答道:“哦,真的嗎?”其他參加試音的演員對(duì)此的反應(yīng)也跟我一樣。
2. The Pokemon were originally going to learn how to speak.
小精靈們?cè)颈辉O(shè)計(jì)成可以說話的角色。
Pikachu was supposed to learn a language, like a baby learns a language, and that?謘s the way I was doing it at first. Then, a few months later, the producers told me Pikachu wasn?謘t going to speak.
皮卡丘本來可以學(xué)習(xí)一種語言,就像嬰兒開始學(xué)說話一樣,最初我也是按照這樣練習(xí)配音的。幾個(gè)月之后,制片人又告訴我皮卡丘將不會(huì)說話。
3. Pikachu does make another sound.
皮卡丘的確會(huì)發(fā)出別的聲音。
In the very beginning, there was a scene where Pikachu yawned. But there?謘s no yawn sound within the “Pikachu” sound. So instead of using “chu”, I made this yawning sound at the end.
早期動(dòng)畫片里曾有一個(gè)皮卡丘打哈欠的鏡頭,但并沒有為皮卡丘設(shè)計(jì)哈欠聲,它一般只會(huì)發(fā)出“皮卡皮卡”的聲音。于是我最后為它這個(gè)鏡頭加上了打哈欠的聲音。
4. The show?謘s producers wanted pikachu to be a dude.
《神奇寶貝》的制作人想把皮卡丘的性別設(shè)為雄性。
When the first game came out, the Pokémon were neither male nor female. But by the second version, some Pokémon were male, and others female. But the production staff thought that Pikachu should be a boy, because if he were a girl, it could change the relationship between Pikachu and Satoshi.
第一部《口袋妖怪》游戲面世時(shí),妖怪們還沒有雌雄之分。但到了第二部游戲,一些妖怪被設(shè)定成雄性,而另外一些則是雌性。但《神奇寶貝》的制作人員認(rèn)為皮卡丘應(yīng)該是雄的,要給人一種小男孩的印象。如果它是雌的,那它和小智之間的關(guān)系就可能會(huì)受影響。
5. Pikachu’s Pika-pika lines are actually written.
皮卡丘的“皮卡皮卡”其實(shí)是有臺(tái)詞稿的。
The role is scripted, but the mouth movements may be a little different from what’s written in the script. So for example, if Pikachu wants to say something like “Yatte yaroze” (Let’s do it!), I would say “Pika-pika-chu!”
雖然在配音時(shí),角色臺(tái)詞都是照稿子念的,但配音演員實(shí)際發(fā)音口型會(huì)和臺(tái)詞有些出入。比如皮卡丘如果想說些像“Yatte yaroze”(我們?nèi)プ霭桑。┲惖脑挄r(shí),我實(shí)際上發(fā)出的聲音卻是“Pika-pika-chu!”。
A greedy dog went into a butcher?謘s shop and stole a big juicy bone. He ran away so fast that the butcher could not catch him. He ran out into the fields with his bone. He was going to eat it all by himself.
一只貪心的狗跑到一家豬肉店偷了一根很大又有骨髓的骨頭。它跑得很快,所以那個(gè)賣豬肉的人追不到它。它叼著大骨頭跑到田野里,準(zhǔn)備獨(dú)自吃個(gè)痛快。
The dog came to a stream. There was a narrow bridge across it. The dog walked on to the bridge, and looked into the water. He could see another dog with a big bone in his mouth.
這只狗來到一條小溪邊。溪上有一座窄窄的橋。它走上橋往水里面看,看見另一只狗嘴里叼著一根大骨頭。
The greedy dog thought the bone in the water looked much bigger than the one he had stolen from the butcher.
這只貪心的狗認(rèn)為水里面的那根骨頭看起來比它從豬肉店偷來的骨頭大多了。
The greedy dog dropped the bone from his mouth. It fell into the water and was lost. He jumped into the water to snatch the bigger bone from the other dog.
這只貪心的狗丟掉嘴里的骨頭,骨頭掉到水里不見了。它跳進(jìn)水里,想從另一只狗那兒奪得那根更大的骨頭。
The greedy dog jumped into the water with a big splash. He looked everywhere but he could not see the other dog. His shadow had gone.
這只貪心的狗跳進(jìn)水里,濺起好多水花。它四處張望,可是卻找不到那條狗。它的倒影不見了。
The silly dog went home hungry. He lost his bone and got nothing because he had been too greedy.
這只笨狗餓著肚子回了家。因?yàn)樘澬模粌H弄丟了它的骨頭,而且什么東西也沒得到。