白丹妮
【摘要】西德尼·沙博理,這位來自美國的猶太人渴望并加入中國國籍。在其職業生涯中,他利用雙語能力和雙重文化積淀,以自己獨有的方式訴說著對中華文明的熱愛與敬仰。本文主要羅列整理沙博理的生平、主要作品及成就,并對沙博理的翻譯思想整體特征進行粗淺討論。
【關鍵詞】西德尼·沙博理 翻譯成就 翻譯思想特征
從中國古代文學經典到當代大師佳作,從抗戰英雄事跡到民間小說題材,行走在中國文化的長河中他游刃有余,將揮灑自如的譯作送到西方讀者的手中;從地域經濟改革到國家戰略政策,他心系中國,滿腹經綸,用實際行動譜寫著對華夏文明的虔誠贊歌。西德尼·沙博理, 這位來自美國的猶太人,渴望并加入中國國籍。在職業生涯中,他利用雙語能力和雙重文化積淀,以自己獨有的方式訴說著對中華文明的熱愛與敬仰。
一、沙博理生平簡介
沙博理(1915-2014),出生于美國紐約,1937年畢業于圣約翰大學法律系,二戰期間應征進入美國陸軍。退役后,因偶獲學習中文的機會與中國結下不解之緣。1947年4月來到中國后,同進步青年的結交相識讓他投身中國革命。1948年,與演員鳳子喜結連理。新中國成立后,成為對外文化聯絡局的一名英文翻譯。1951年10月,與葉君健、楊憲益、戴乃迭共同創辦了英文版《中國文學》,并擔任譯審工作。1963年,周恩來總理批準其加入中國國籍,沙博理如愿成為一名中國公民。1972年,沙博理調入人民畫報社擔任英文改稿專家。……