我們學校有個門衛,神情嚴肅,滿臉的皺紋,顯得嚴厲了些。可我通過三張出門條了解到他雖然神情嚴肅,但其實很有“學問”,還把我逗笑了一次。
第一個星期五
我要到文達學校聽講座,得提早出校門。我拿著出門條,到門衛室把出門條給了門衛。我還沒說話,他沒頭沒腦發來了句:“Who are you (你是誰)?”我怔了怔,沒反應過來。過了數秒后,我終于反應過來,道:“我叫邵春斌。”他瞟了我一眼,在紙條上簽了字,冷冷地說了句:“哦。”
第二個星期五
今天又是星期五,我要到文達學校聽講座。我又到門衛室給門衛出門條。我還沒說話,他又來了句:“How are you(你好嗎)?”“我,我很好。”他白了我一眼,簽了個字。
第三個星期五
我想,又到星期五了。我到門衛室給門衛出門條。我沒說話,他嘆了口氣,說:“How old are you(你幾歲)?”“我12!”“我說的是‘怎么老是你!”我又怔了怔,終于反應了過來,沒憋住,猛地笑了起來:“哈哈……”
你說,門衛的“中國式英語”好不好笑?
著名兒童文學作家鄭春華點評:
寫得很樸實,盡管沒有華麗的詞藻,但讀起來很親切\很自然,也很真實。所謂“真實”是指作者的情感很真實:喜歡這個保安。只是在結尾處最好有一種融合,就是“我”和保安因為三句英語讓彼此有了共鳴和親近感,這也是一種愛的傳達。