南露
我們在日常生活中,通常會用“實驗小白鼠”來指責一些科研機構,把人類異化為試驗品。但其實這里有點張冠李戴,在英文世界里,豚鼠(guinea pig)的英文單詞,才有“實驗品”的意思,人們也愛用human guinea pig(人類豚鼠)來抨擊疫苗試驗。
奇怪的是,人類每年會用到大概8萬6000只大鼠和小鼠做實驗,而豚鼠只會用到1300只。豚鼠又怎么會喧賓奪主,成為實驗品的代名詞呢?
最主要的原因是豚鼠在生理上跟人類有很多類似的地方,而且比起人類,更容易患病。比如,它們是科學家們分析結核病的最佳動物;此外,像人類一樣,豚鼠體內不能合成維生素C,也很容易患上壞血病。它們也會過敏、妊娠期長、對聲波極為敏感,所以在人類這些方面疾病的研究上都占有重要地位。
從歷史的角度上看,豚鼠被指代為實驗品,也是實至名歸。早在巫醫階段,人們就用這種動物診斷諸如黃疸病、風濕病、關節炎和斑診傷寒等病癥。在安第斯山脈地區的許多部落,至今仍舊廣泛采用將豚鼠開膛剖肚,取出其內臟用來檢驗治療效果。
所以,雖然每年實驗用到的豚鼠數不及老鼠數量的一個零頭,但鑒于豚鼠在醫學實驗歷史上的重要性,當人們在1777年使用guinea pig這兩個單詞指代豚鼠時,也逐漸將“實驗品”這一層意思擴展進來。