999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯的歸化與異化

2016-08-01 05:23:48嚴少芳
決策與信息·下旬刊 2016年6期

嚴少芳

【摘要】《法國中尉的女人》自1969年面世以來,憑借著高度的藝術(shù)價值,吸引了國內(nèi)外學(xué)者的眼球。在中國市場上也流傳著此書的多個譯本,本文就旨在透過《法國中尉的女人》中的兩處題詞的譯作分析在具體翻譯文本中如何對待歸化與異化的問題。

【關(guān)鍵詞】《法國中尉的女人》;題詞;歸化;異化

一、歸化與異化

在翻譯領(lǐng)域最早提出歸化與異化兩個詞的學(xué)者是美國翻譯學(xué)者韋努蒂。歸化一詞在《翻譯研究詞典》中的定義為:歸化指譯者采用透明、流暢的風(fēng)格以盡可能減弱譯語讀者對外語語篇的生疏感的翻譯策略。異化一詞的定義為:指刻意打破目的語的行文規(guī)范而保留原文的某些異域特色的翻譯策略。韋努蒂主張在翻譯的過程中更多的使用異化,倡導(dǎo)看起來不通順的譯文,注重突出原文的異域風(fēng)格、語言特色與文化背景。

二、如何看待歸化與異化

魯迅說對于歸化與異化,我們不能絕對的宣稱哪種是絕對的好的,另一種是絕對的不好的。翻譯的過程中歸化與異化是相輔相成互相補充的,具體使用哪種方法不僅需要依據(jù)翻譯目的以及譯文的讀者群來判斷。這也正是本文對待歸化異化的一個態(tài)度。下面就通過分析劉藺譯本與陳譯本在處理《法國中尉的女人》第五章的引言丁尼生《悼念集》時的例子來具體分析這一點。對于原文

O me, what profits it to put

An idle case? If Death were seen

At first as Death, Love had not been,

Or been in narrowest working shut,

Mere fellowship of sluggish moods,

Or in his coarsest Satyr-shape

Had bruised the herb and crushd the grape,

And baskd and battend in the woods.

劉藺譯本將此處翻譯為

啊,天哪,提這樣的問題

又有保益?如果死亡

首先意味著生命了結(jié),

那愛情,如果不是

在涓涓細流中戛然中止,

就是一種平庸的友情,

或是最粗野的色迷

在樹林中肆意饕餮,

全不顧折斷莖葉,

揉碎葡萄——

而此時陳譯本卻將此詩譯作

哦,我啊,提出一個無益的問題

又有何用?如果人們認為死亡

就是生命的終結(jié),那么,愛卻不是這樣,

否則,愛只是在短暫的空閑時

那懶散而沒激情的友誼,

或者披著他薩梯粗獷的外套

已踩傷了芳草,并摧殘了葡萄,

在樹林里悠閑自在,開懷喝吃。

兩篇譯作各有千秋,從這首詩整體著眼劉藺譯本更趨向于歸化手法,陳譯本更傾向于異化處理。劉藺譯本將Satyr一詞譯色迷采用了歸化的技巧,而陳譯本卻將Satyr一詞譯為薩梯,采用了異化的手法。Satyr原指人羊合體的叢林之神,其實劉藺譯本與陳譯本在處理Satyr時采用不同的方法就是因為翻譯目的及讀者文化群不同引起的。1986年出的劉藺譯本出版時,還處在改革開放初期,人們對于西方社會還不甚了解,所以劉藺在翻譯Satyr一詞時,就采用歸化這一保守的方法,便于人們理解。而到了陳譯文出版時,改革開放已經(jīng)進行了20余年,人們的思想進一步與西方接軌,所以對于Satyr一詞,已經(jīng)無須解釋人們就能理解。

值得注意的是,沒有絕對的異化的翻譯也沒有絕對的歸化的翻譯,對于同樣節(jié)選與丁尼生《悼念集》中的第41章的引言

. . . Arise and fly The reeling faun, the sensual feast;

Move upward, working out the beast,

And let the ape and tiger die.

劉藺譯為

在縱情的宴會上

暈眩的牧神

扶搖飛騰。

青云直上,

肆情孟浪,

令虎猿匿形遁藏——

陳譯為

……起身飛翔吧,

踉蹌的農(nóng)牧神,大嚼狂飲;

再往上,把野獸全部吞盡,

讓猿猴和老虎死去吧。

三、結(jié)語

通過比較分析《法國中尉的女人》的劉憲之與藺延梓合譯本及陳安全譯本,我們可得出如下兩點結(jié)論:首先,文化背景下翻譯的目的及可能的讀者群體影響甚至是決定譯作到底是采取歸化的翻譯方法還是使用異化的翻譯方法;其次,歸化與異化并非水火不容、非此即彼的兩種技巧,在翻譯的過程中,兩種方法往往是被譯者交叉使用、相得益彰的。

參考文獻

[1]王東風(fēng)著:《韋努蒂與魯迅異化翻譯觀比較》[J].中國翻譯,2008年第2期.

[2]魯迅著《關(guān)于翻譯———給瞿秋白的回信》[A],中國翻譯工作者協(xié)會《翻譯通訊》編輯部.翻譯研究論文集(1894—1948)[C] .北京:外語教學(xué)與研究出版社,1984.223-228.

[3][英]約翰·福爾斯著:《法國中尉的女人》,劉憲之與藺延梓譯,百花文藝出版社1986年版.

[4][英]約翰·福爾斯著:《法國中尉的女人》,陳安全譯,上海譯文出版社2001年版.

主站蜘蛛池模板: 青青草原国产免费av观看| 亚洲性网站| 亚洲成人在线免费| 欧美国产视频| 亚洲女同一区二区| 精品三级在线| 国产呦精品一区二区三区网站| 精品黑人一区二区三区| 欧美色图久久| 国产精品视频导航| 国产成人精品高清不卡在线| a毛片免费观看| 欧美yw精品日本国产精品| 福利视频一区| 欧美日韩高清| 久久精品国产在热久久2019| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 色噜噜综合网| 亚洲人成电影在线播放| 免费人成网站在线观看欧美| 91精品啪在线观看国产60岁| 99re免费视频| 午夜精品福利影院| 亚洲第一成人在线| 91免费在线看| 日本a∨在线观看| 国产91在线|日本| 亚洲欧洲一区二区三区| 亚洲天堂免费在线视频| 亚洲av日韩av制服丝袜| 色呦呦手机在线精品| 亚洲视频一区在线| 国产精品区网红主播在线观看| 五月婷婷亚洲综合| 综合色88| 国产国产人成免费视频77777| 人妻精品久久无码区| 免费国产无遮挡又黄又爽| 欧美日本视频在线观看| 福利视频久久| 免费在线a视频| yy6080理论大片一级久久| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 国产精品第三页在线看| 青青草91视频| 国产高清精品在线91| 亚洲中文无码av永久伊人| 奇米精品一区二区三区在线观看| 午夜a级毛片| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 日韩av电影一区二区三区四区 | 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 亚洲成人精品在线| AV在线天堂进入| 国产在线视频导航| 国产伦片中文免费观看| 午夜国产在线观看| 青青草欧美| 久无码久无码av无码| 国产永久在线视频| 精品国产污污免费网站| 国产本道久久一区二区三区| 亚洲成人www| 亚洲综合亚洲国产尤物| 午夜性刺激在线观看免费| 伊人中文网| 国产成人免费| 五月激激激综合网色播免费| 免费观看无遮挡www的小视频| 丁香婷婷激情网| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 国产原创演绎剧情有字幕的| 精品国产女同疯狂摩擦2| 久久女人网| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 日本午夜在线视频| 中文成人在线视频| 国产成人欧美| 国产成人精品男人的天堂| 亚洲黄网在线|