俗語又稱俗話,俗話——大實話。其實也攙雜了某些不實之詞,甚至是瞎話,瞎話傳久了竟演變成大實話。有些作為成語、歇后語流傳至今,雖聽之有訛,但用之無妨。
狗屁不通
這個成語最初是“狗皮不通”。狗的表皮沒有汗腺,酷夏,狗借助舌頭來散發體內的燥熱。“狗皮不通”,就是指狗的身體這一特點而言。由于“皮”與“屁”諧音,屁為污濁之物,對于文理不通的詩文或不明事理的人,以屁貶之,意思更為鮮明。后來人們將錯就錯、約定俗成地將“狗皮不通”變成了“狗屁不通”。
打破砂鍋問到底
這是人們常掛在嘴邊的一句口頭禪。砂鍋即泥燒制成的多為人們熬制中藥或冬季煨火鍋的器具,稍不小心極易破碎,而且一碎就會一裂到底。“打破砂鍋問到底”實際應為“打破砂鍋璺(wèn)到底”,即裂璺直到底部,后來竟變成“問到底”了。(璺,指陶瓷、玻璃等器具上的裂痕)
胡言亂語
原為“胡言漢語”,意思是:漢族人的說法與少數民族的說法并存,后來訛為“胡言亂語”(“漢”與“亂”同韻)意思竟成了“胡說八道”。
春冷凍死牛
這句口頭語是說初春的天氣變化較大,有時會把牛凍死。
其實,這句俗語中的“牛”字是“拗”(niù)的諧音訛傳。“拗”泛指固執的人,春冷時本應增加衣服,而那種脾氣“拗”的人,偏不聽話,以至凍死。而牛在春天是凍不死的。
三個臭皮匠頂個諸葛亮
“皮匠”實際上是“裨將”的諧音,“裨將”在古代指“副將”,原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。流傳中,人們竟把“裨將”說成了“皮匠”。