★編譯/李冬梅
旅游
★編譯/李冬梅

伊萬諾夫家族旅行社的生意做得風生水起。現在這個大家族里的年輕成員,19歲的馬克西姆,正帶著一個由富有的日本游客組成的旅行團游覽。
“我們正飛往一個真正的、尚未開發的古老的俄羅斯村落,”他習慣性地擺出一副鄭重其事的樣子說,聲音蓋過了直升機的轟鳴聲,“這個村落是不久前科學院的考察隊在原始森林里意外發現的。為了保存這片獨一無二的凈土,以便研究古斯拉夫人的風土人情、生活習俗,政府做出了專門的決定,這個村落的發現對外保密。只有我們公司獲得了獨家特許的帶團游覽的權利,但是有一些限制條件,如:我們不能對外公開這個村落的位置;游客不能和村落里的人接觸;禁止拍照……”
日本游客們順從地點著頭兒,面帶微笑地期待著能盡快領略到這神秘的異域風情。
直升機終于降落了,馬克西姆打開艙門,跳出機艙,環顧一下左右,這些游客們忐忑不安地下了直升機,聚在馬克西姆周圍,驚恐地東張西望。
他們站在密林深處的一大片空地邊上。空地的另一頭露出幾座建筑物,那些建筑物既像農村的小木屋,又像草棚子。
“你們看,現在出現在你們面前的就是被神奇地完好無損地保存下來的古斯拉夫人的村落。”馬克西姆走到村子邊上的一個茅屋前說。那個茅屋前蹲著一個人,身上披著一張獸皮。他眼前的地上還鋪著一張獸皮,他正用一塊石頭不緊不慢地刮著那張獸皮。
“廖沙叔叔,你干得一點兒熱情都沒有。”馬克西姆壓低聲音說,然后他又轉向了日本游客,“你們大概猜到了,這就是斯拉夫人原始的裁縫。”
那個裁縫(不久前他還真是一家劇院的服裝設計師)陰沉著臉掃了一眼這些游客,齜牙咧嘴地使勁用石頭刮起了獸皮。
“這是斯拉夫人原始的樂手。”馬克西姆又指著他的另一個叔叔說(他的這個叔叔從前還真在一家交響樂團演奏過小提琴,后來那家樂團因為資金缺乏倒閉了),“他旁邊放著的那個樂器就是原始的俄式三弦琴。”
那個樂手看也沒看游客們一眼,突然拿起那把粗糙的三弦琴忘情地撥弄起來,還唱起了一支誰也聽不懂的憂傷的歌兒,也許這就是他所理解的斯拉夫人的原始歌謠吧。
“他唱的是熊又高又壯,但偉大的獵人更機智勇敢,”馬克西姆解釋完,又指著坐在旁邊的一個女人說,“這是這個樂手的妻子。她正在鉆木取火。”
奧爾加大嬸(她原來在郵局干了一輩子工程師)正喘著粗氣賣力地用一根小棍子在一塊小板子上鉆來鉆去,企圖搞出火來。她還一次也沒有成功過,所以小板子下總是藏著一只備用的打火機。
“這里住著一位原始的發明家,”當旅游團走到下一個茅屋前時,馬克西姆說,“他正在發明車輪子。”
馬克西姆的父親從職業上來說是搞理論物理的,現在正在潛心研究一塊有幾處人工打磨痕跡的橢圓形石頭。那些日本游客滿臉尊敬地望著他專注的神情繼續往前走。
“這是一位原始畫家的茅屋,”馬克西姆在一個茅屋前說,“這是他的幾件作品。”他伸手從茅屋里拿出幾塊小板,游客們看著板子上簡單粗糙的繪畫驚呼起來。
“這就是用椴木板和圣油創作的俄羅斯民間版畫。”
“這些畫賣嗎?”另一個游客不好意思地問。
“不賣!”馬克西姆斷然拒絕,“這些畫是國家保護文物。”
游客們大為失望,嘆了一口氣。
這時馬克西姆的表哥從大家身邊走了過去,邊走還邊意味深長地咳嗽著。馬克西姆的表哥當然也是身披獸皮,露著兩條蒼白多毛的大腿,趿拉著一雙草鞋。他手里拿著日本游客們已經見過的原始俄式三弦琴、手鼓和鉆木取火用的木板和木棒。
“這是原始的商人。”馬克西姆抱怨說,“真拿這個家伙兒沒辦法,他什么都想賣,而且太奸詐狡猾,只要美元。他說美元像綠色的樹葉。可他要美元干什么呢?天知道。”
那個商人走過去的時候,轉過身來明目張膽地朝游客們使了個眼色,然后就進了自己的茅屋。游客們面面相覷。
“咱們走吧。”馬克西姆裝作什么也沒看見,說完就往前走去。
游客們還回頭望著商人的那個茅屋,不情愿地跟在后面。
這一隊人又走過了幾個茅屋,見識了原始漁夫(廖沙叔叔妻子的哥哥)、原始養蜂人(廖沙叔叔和前妻的兒子)和部落中一個最優秀的采集植物根莖和果實的婦女(馬克西姆的媽媽)后,終于在村子中央停住了腳步。他們被眼前的一幕驚呆了:在離他們只有幾步之遙的地方赫然躺著一個龐然大物:一頭熊。熊旁邊站著一個上身赤裸、身材魁梧的壯漢,拄著一根又粗又大的棒子(這是馬克西姆的另一個叔叔,從前的舉重冠軍)。
“這是部落里最偉大的獵人打獵歸來了。他剛剛殺死了這頭熊,現在他要跳狩獵舞,舉行慶祝儀式。”
那個偉大的獵人舉起大棒賣力地跳了起來,還不時地用拳頭敲打著胸部,嘴里發出“哇哇”的令人恐怖的叫聲。女游客們尖叫起來,躲到了男游客們的身后,雖然那些男游客們的雙膝也在明顯地突突發抖。這位偉大的獵人越跳情緒越激昂,他干脆扔掉了手里的大棒,棒子砸在地上,掀起了一股塵土。隨后,他一躍跳到熊身上,朝這頭熊猙獰的面部啐了一口,接著就在熊身上跳起舞來。
馬克西姆看到叔叔如此野蠻地對待道具,痛苦地皺了皺眉頭。他斜視了一眼旁邊的游客,果斷地走上前去。
“米沙叔叔,”他從牙縫里擠出一句話,“別作踐這個標本了!如果弄壞了,你自己去弄一個新的來!”
這位偉大的獵人立刻就從熊身上下來了,然后又跳了一會兒舞,拍了幾下胸脯就安靜下來了。那些日本游客也終于松了一口氣。
“現在我要去和首領談點兒事,”馬克西姆對眾人說,“你們在這兒等著,哪兒也不要去。”
馬克西姆剛剛朝首領的茅屋走去,那個原始商人的身影旋即就出現在了這群游客身邊……
“出事了,”馬克西姆回來后表情凝重地說,“首領說一頭熊不夠整個部落享用,問你們當中誰看上去味道更好。”他又補充了一句,“咱們還是趕快離開這兒吧。”
他最后這句話顯然是多余了。這些日本游客的臉都嚇白了,早就朝直升機跑過去了。馬克西姆急忙跟在了后面,佯裝根本就沒發現游客們鼓鼓囊囊的衣兜和大大小小的包袋,這些東西游客們下直升機時可并沒有。特別顯眼的是,有三個日本男人邊跑還邊彎腰拖著一根足有50公斤重的獵棒。
當直升機飛上天空的時候,伊萬諾夫一家也急忙換好衣服,穿過林子,直奔附近的一個村子去了,那兒有一輛舒適豪華的汽車正等著他們呢。天快黑了,離莫斯科還有兩個小時的車程呢。
(摘自《譯林》)