謝麗爾安·科羅福德
小貓想要爬樹。
“不能爬,”他媽媽說,“你太小了。”
小貓不聽話。
一只知更鳥在樹梢上唱歌。
“你好,知更鳥。”小貓招呼道,“今天我要爬你的樹。”
“你還太小啊!”知更鳥說。
小貓不聽話。
小貓爬到第一根樹杈上。他說:“這很容易。”
小貓盡興地伸出了一個(gè)爪子,“看到了吧?”
“小心點(diǎn)。”知更鳥說。
小貓又向上爬。他說:“爬樹真好玩。”
“小心啊!”知更鳥說。
小貓又爬高了。“喵!”他叫著。
“你爬得太高了!”知更鳥說。
小貓爬近了知更鳥的窩。“噢!”小貓喊,“太嚇人了!救命啊!”
“別朝下看。”知更鳥說。
小貓抱住了樹杈,問道:“樹上的小鳥就是這種感覺嗎?”
“感覺好不好?”知更鳥尖聲說。
“我可不想當(dāng)一只鳥!”小貓說,“我現(xiàn)在就想下樹!”
“該下去了。”知更鳥嘆了口氣。
可是,小貓嚇得不敢動(dòng)了。
過了一會(huì)兒,天開始黑下來(lái)。“你還下不下去?”知更鳥問。
小貓沒有回答。他甚至連胡須都不敢動(dòng)一下!
知更鳥嘆口氣,臥到自己舒適的窩里。“為什么非要上我的樹?”她問。
嘚、嘚、嘚。小貓開始在夜色寒冷的空氣中發(fā)抖。
“可憐的小貓。”知更鳥說。她從窩里探出頭,“你愿意到我這里來(lái)嗎?我的窩很暖和。”
“貓們能在鳥窩里過夜嗎?”小貓問。
“那有什么關(guān)系?”知更鳥說,“你覺得冷,我的窩暖和,你就假裝是一只鳥吧。”
小貓小心翼翼地爬進(jìn)了知更鳥的窩。
“別把鳥蛋擠破了!”知更鳥警告著。
小貓輕輕地坐下。“哦,鳥蛋都是熱的。”他說。
那天夜晚天氣很涼,小貓待在知更鳥的窩里,又暖和又安全。
整整一夜,小貓都?jí)粢娮约涸诘厣稀K麎?mèng)到自己的媽媽,夢(mèng)到自己的玩具,甚至夢(mèng)到了正在孵化的小知更鳥!
整整一夜——知更鳥都在夢(mèng)想著如何把小貓從樹上弄下去。
第二天清早,知更鳥心情愉快地醒來(lái)。“早晨好,”她尖聲尖氣地說,“我要去找你媽媽,告訴她你在這里。守著我的鳥蛋,別朝下看!”
知更鳥飛走了,去找小貓的媽媽。小貓守著鳥蛋,眼睛緊緊地閉著。忽然,一枚鳥蛋開始破裂,然后是另一枚……又一枚……直到窩里全都是小知更鳥!
“媽媽!”小知更鳥喊著。
“救命!”小貓喊著。
“孩子們!”知更鳥媽媽剛剛回來(lái),大聲地說。
“我的小貓!”又傳來(lái)一個(gè)聲音,那是小貓的媽媽。她急急忙忙地爬上樹來(lái),把小貓安全地帶下樹。
“媽媽!”小貓說,“我把小知更鳥給孵出來(lái)了!真是我孵的!”
她媽媽說:“我的傻小貓,在樹上待了一夜,你準(zhǔn)是糊涂了。”
小貓輕輕跳了一下,甩了甩尾巴。他知道自己太小了,還不能爬大樹,至少現(xiàn)在不能。但是,他還知道,并不是每只小貓都能孵出知更鳥的!