阿特伍德說,詩人若是喪失創(chuàng)造力
就一無所是
因此,為了抵抗一無所是——
那太可怕了,不是嗎?
一個(gè)詩人不能只是
一個(gè)詩人。她必須還是(至少在不寫詩的時(shí)候)
教授、醫(yī)生、出納、經(jīng)紀(jì)人、大報(bào)(或小報(bào))記者
甚至
家庭主婦。走去菜場的路上她盤算
晚餐吃清炒蘆筍還是白灼秋葵
北京的樹今天打起了吊針
“那是纖維動(dòng)力酶,可增加抗逆性”
落款是“勞恩格潤生物技術(shù)有限公司”
也許蔬菜色拉里得加些橄欖
黑色、異域、魔咒似的小圓圈
就白葡萄酒,再來點(diǎn)白杏和桑葚
《蛙之春曲》里,阿特伍德說六十年代
女人的嘴唇一度涂成桑葚色
或栗色,看上去像老式洋娃娃鮮明潤澤
現(xiàn)在她們?cè)絹碓奖。鼈円?/p>
越來越白,也許因一種憂郁的流行病
“年輕人不再把生命當(dāng)回事,
十六歲就恨不得趕快去死。”
她手里握著毛絨絨的白杏
想了一會(huì)兒,打開手機(jī),又想了一會(huì)兒
在家剝蘆筍時(shí),她的手指被尖滑的
筍殼割破,有一兩顆汁液濺到透明的手背上
扮演另一個(gè)人多不容易
“我太老了,”她想
可扮演是人生的重要功課
哪怕背后是一塊空空的幕布
他晚八點(diǎn)回家,帶著勞動(dòng)者天真的疲憊和滿
足感
他們吃飯、接吻、做愛,像兩只蛤蜊相擁而睡。