文/王天宇
文藝氣息彌漫四月濰坊
April Weifang Is Full of Literary Ambience
文/王天宇

○ 第六屆中國畫節因其藝術高水平,吸引大量市民前來參觀。圖/王天宇The Culture Art Exhibition attracts a lot of citizens to come to visit.

○ 本屆民間藝術博覽會內容涉及刺繡、泥塑、竹編等50多個藝術門類,是歷年來藝術門類最多的一年。圖/王天宇The Folk Art Exhibition this time included embroidery, clay sculpture and more than 50 kinds of art work.
4月16日至17日,第33屆濰坊國際風箏節、第六屆中國畫節、第九屆中國(濰坊)文化藝術展示交易會、第二屆中國(濰坊)民間藝術博覽會等活動在山東省濰坊市集中舉行,為山東人民帶來了一次內容豐富精彩、活動數量密集的文化盛宴。
4月17日,第六屆中國畫節在濰坊市魯臺會展中心開幕。中國文聯副主席、中國美協主席劉大為在開幕式上致辭。他表示,自2011年至今,每年的中國畫節,都成為當代中國畫創作水平和成就的集中展示,成為聞名海內外的品牌文化節會,成為加速濰坊文化改革發展的助推器。
本屆中國畫節以“文化惠大眾藝術為人民”為主題,劃分主題學術展、特別邀請展、當代中國畫名家邀請展等10個展區、近百個單元。在主題學術展區展出中國畫學會理事創作的600余幅精品,集中反映了當代中國畫創作的概貌。
其中,在本屆中國畫節上新增設的“數風流人物還看今朝”作品展區,集中展出了山東省15位青年畫家的作品,15位青年畫家畫風各異,其作品吸引了不少參觀者的關注。
在“數風流人物還看今朝”山東省青年中國畫人物畫家作品展區,一幅以農村蓋房子為題材的畫作吸引了參觀者的眼球。畫面中,5位農民工擼著袖子正在壘墻,他們形態各不相同,一人站在墻上測量墻壁垂直度,一人手里拿著米尺測量墻壁的高度,一人站在腳手架上砌磚,一人身穿藍色條紋長袖,耳朵上別著一支煙,正在搬磚,一人右手拿一把小鏟刀,左手端著一個大紅花圖案的老式茶缸正在喝水。
整幅畫構圖細膩,地上的香煙、水壺等都刻畫得非常清晰。“這幅畫畫得太有生活氣息了,當年農村蓋房子就是這個場景。”正在觀看這幅畫的市民劉先生說,看到這幅畫讓他聯想到年輕時在老家蓋房子的場景。
據這幅作品的創作者、青島畫院的王志東介紹,自己喜歡圍繞人物進行創作,很多作品都是反映身邊基層人物勞動的場景。“不管是鄉村、城市還是校園題材,我都喜歡畫些接地氣的人,喜歡畫他們勞動的場景,表現人物積極向上的一面。”王志東說,他覺得這樣創作出的作品,人物更加鮮活,更有看點。這是1984年出生的王志東首次來濰坊參加中國畫節,也是在“數風流人物還看今朝”山東省青年中國畫人物畫家作品展區參展的最年輕的畫家。“能來參加中國畫節,看到很多大師的作品,和前輩們一起學習、交流,感覺不虛此行。”王志東說。
自2011年起,濰坊市已連續舉辦了六屆中國畫節,并被授予“中國畫都”的稱號。濰坊充分利用中國畫節這一平臺,著力弘揚中華優秀傳統文化,擴大國畫藝術的群眾基礎,搭建起了推動文化事業和文化產業發展的橋梁紐帶和有效載體,提升了城市的文化內涵和品位。
除第六屆中國畫節外,本屆文展會還包括第二屆中國(濰坊)民間藝術博覽會、中國油畫風景作品邀請展、當代藝術展、重點文化企業文化園區及文創精品展、臺灣文化藝術及設計精品展、廣場雕塑展等展覽內容,本次展會參會展商3000多人,設置特裝展位、標準展位1000多個。

○ “數風流人物還看今朝”藝術展區成為本屆中國畫節一大亮點。圖/王天宇“Count the Talents Still Seen Today” had become into one of the highlights in this exhibition.
第二屆中國(濰坊)民間藝術博覽會主要包括中國民間藝術精品展,陶瓷、陶藝藝術名家精品展和“中國夢·展紅韻”紅木展三個板塊。博覽會規劃設計了近2500平方米的精裝展區,共設展位104個,共有18個省市、自治區的100多位藝術家參展,其中國家級民間藝術大師20位,國家級民間文化杰出傳承人30多位,內容涉及刺繡、泥塑、竹編等50多個藝術門類,是歷年來藝術門類最多的一年。屆時,中國民協將現場進行“中國民間文藝山花獎”的初評。
據濰坊市委副書記、市長劉曙光介紹,當前,濰坊市委、市政府正按照創新、協調、綠色、開放、共享的新發展理念,全面提升文化產品供給質量和效率,努力把文化產業打造成支柱產業,使中國畫節和文展會成為國內外文化藝術領域的知名品牌。
中國文聯副主席、中國美協主席劉大為說:“今年的中國畫節、文展會,內容豐富、形式新穎、特色鮮明,云集了國內外最新的文化成果和最高端的藝術佳作,具有很強的觀賞性和藝術感染力,為廣大人民群眾帶來了一場賞心悅目的藝術盛宴。
16日上午,位于濰坊濱海新區的風箏放飛場風雨交加,但惡劣的天氣絲毫沒有影響風箏愛好者的熱情。第33屆濰坊國際風箏會在濰坊濱海區歡樂海開幕,副省長王隨蓮出席并致辭。國家體育總局副局長、國際風聯主席馮建中宣布開幕。來自澳大利亞、新西蘭和美國等35個國家和地區的117支風箏代表隊16日齊聚山東濰坊。
在雨過天晴之后,濰坊濱海新區風箏放飛場上空頓時成為風箏的海洋,中外創意風箏交相輝映。既有傳統的風箏如巨大的龍形風箏、鯨魚風箏,也有現代軟體風箏,如熊貓、蛇等造型的風箏。
這次風箏節的一大亮點就是創新風箏占有較大比例,許多參賽風箏是專門研發制作的。“為更好體現濰坊風箏扎制和競賽水平,本屆風箏節風箏扎制創新任務早已分配下去,創新風箏達到50%以上,能拿出一批有特色的風箏。”濰坊國際風箏節辦公室主任張崇高說。
本屆風箏節突出國際性、參與性和濰坊特色,包括風箏、文化、招商三大板塊19項重點活動,創新設立了濰坊濱海風箏沖浪表演賽、2016首屆中國(濰坊)國際風箏文化創意設計作品暨風箏扎制作品大賽、大型民族舞劇《風箏》來濰演出活動、首屆全國詩書畫風箏文化主題大賽、濰坊國際民間藝術之春活動、臺灣佛光山濰坊風箏文化展演活動、2016世界500強暨行業領軍企業濰坊對接會等。
有著“世界風箏都”之稱的濰坊,是世界風箏的故鄉,也是國際風箏聯合會總部所在地。一年一度的濰坊風箏節自1984年舉辦至今已成為享譽海內外的品牌節會,每年都有來自幾十個國家和地區的代表團參賽,并吸引了大批中外風箏專家及愛好者到濰坊觀賞和游覽。

○ 來自35個國家和地區的117支風箏代表隊齊聚山東濰坊。圖/劉慧敏35 countries and regions gathered in Weifang, Shandong on 16th.

○ 雨過天晴,濰坊濱海新區風箏放飛場上空頓時成為風箏的海洋。圖/劉慧敏It is just like the sea of all kinds of kites in the sky.
From April 16 to April 17, the 33rd Weifang International Kite Festival, the Sixth Chinese Painting Festival, the Ninth China(Weifang) Culture and Art Trade Fair, the Second China (Weifang) Folk Art Fair and other activities were intensively held in Weifang, Shandong Province, bringing Shandong people a cultural feast with rich and wonderful content as well as numerous activities.
The theme of this year’s Chinese Painting Festival was "Culture and Art for People" which was divided into the theme academic exhibition, special invitational exhibition, contemporary Chinese painting masters’ invitational exhibition and other exhibitions, altogether ten exhibitions and nearly a hundred units. In the theme academic exhibition, more than 600 fine works created by directors of Association of Chinese Painting were displayed, intensively reflecting the general picture of contemporary Chinese painting creation. Among them, the newly added exhibition of "look to this age for truly great men" intensively displayed to the works of 15 young painters in Shandong Province whose different artist styles attracted the attention of many visitors. On the morning of April 16, the 33rd Weifang International Kite Festival opened in Joy Sea in Binhai District, Weifang. 117 kite teams from Australia, New Zealand and the United States, altogether 35 countries and regions gathered in Weifang,Shandong on 16th. Weifang, known as "Kite City in the World", is the hometown of kites in the world and is also the headquarters of the International Kite Federation.