劉穎
【摘要】隨著經(jīng)濟全球化和信息全球化的發(fā)展,世界各國之間的文化、政治、經(jīng)濟等方面的交流也日益頻繁起來。語言是人們進(jìn)行交流的一種表現(xiàn)形式,也是文化的一種特殊符號。在跨國文化交流的過程中,新聞英語翻譯起著舉足輕重的作用,人們用語言來交流情感,表達(dá)觀點,也形成一定的語言文化,在語言交流的過程中,受思維定勢的影響比較嚴(yán)重。因此,在新聞英語翻譯的過程中,要注重對跨文化意識的培養(yǎng),不斷提高新聞英語翻譯的準(zhǔn)確性,實現(xiàn)新聞英語翻譯的國際化。
【關(guān)鍵詞】新聞英語翻譯 跨文化意識
新聞報道涉及面非常廣,受眾數(shù)量龐大,所報道的內(nèi)容信息含量多。因此,新聞翻譯人員在新聞英語翻譯的過程中,不僅需要良好的英語翻譯素養(yǎng),還要具備一定的跨國文化意識,才能確保新聞報道的真實性,實現(xiàn)各國之間的跨文化交流。翻譯主要是將兩種不同的語言進(jìn)行轉(zhuǎn)化,方便人們更好的進(jìn)行溝通交流,英語作為世界通用語言,它具有一定語言優(yōu)勢,也能增強各國之間的文化交流。因此,需要新聞英語翻譯者在工作過程中,要熟練掌握語言翻譯的特點,準(zhǔn)確把握各國語言的文化背景,在新聞英語翻譯過程中實現(xiàn)跨文化翻譯。
一、新聞英語的特點以及在新聞英語翻譯過程中的跨文化意識
1.1新聞英語的特點
新聞主要是針對社會中所發(fā)生的事實進(jìn)行報道,可以通過報紙、電臺、互聯(lián)網(wǎng)等大眾傳媒進(jìn)行信息傳播,具有很強的實時性。新聞報道會涉及社會經(jīng)濟、文化、政治、軍事等多個方面的內(nèi)容。隨著經(jīng)濟全球化和信息全球化的不斷發(fā)展,世界各國之間的文化、信息交流不斷加深,因此,新聞英語翻譯工作者要具備具備一定的跨文化意識,利用簡潔、明了的英語翻譯,體現(xiàn)出英語新聞的趣味性和可讀性,來增強受眾對新聞報道的注意力。此外,還要在翻譯的過程中突出各國文化的特點,增強新聞報道的文化內(nèi)涵。
1.2新聞英語翻譯過程中的跨文化意識
新聞報道會涉及到世界各國的政治、經(jīng)濟、文化等多方面的知識,英語翻譯是實現(xiàn)世界各國之間文化交流和傳播的重要形式,可以運用翻譯將本國的文化傳遞到其他國家。在新聞英語翻譯的過程中,各國文化之間存在著一定的差異,翻譯者要能合理的處理這些語言、文化等不同因素的影響,就需要新聞翻譯工作者具備一定的跨文化意識,盡量在翻譯的過程中還原新聞信息的原意。也需要新聞英語翻譯者不斷提高自身的跨文化意識,增強文化差異識別敏感度,提高翻譯人員的翻譯水平和質(zhì)量,實現(xiàn)準(zhǔn)確的新聞英語翻譯。
二、新聞英語中的文化元素及新聞英語翻譯的原則
2.1中西方思維和語言文化差異
中國和西方國家擁有著不同的文化傳統(tǒng),思維方式和解決問題的方法受思維定勢的影響比較嚴(yán)重,具有一定的區(qū)域性和民族性。語言是思維的動態(tài)表現(xiàn)形式,不同的思維方式體現(xiàn)出語言的多樣性和差異性,中國文化所體現(xiàn)出來的思維是具體的、綜合性的、本體性的,而西方國家文化所體現(xiàn)出來的思維是抽象的、分析l生的、客觀性的,思維方式的不同導(dǎo)致英語和漢語在語法、語義等多個層面都存在著差異。因此需要新聞英語翻譯者在翻譯過程中,最大限度的克服思維、語言文化之間的差異,充分考慮到各種語言文化的特點,進(jìn)行準(zhǔn)確的語言轉(zhuǎn)換工作。
2.2新聞英語翻譯的原則
1.習(xí)語文化翻譯的原則
習(xí)語是人們在社會生活中經(jīng)過長時間的實踐和總結(jié)出來的習(xí)慣用語,習(xí)語的翻譯要遵循特定的文化背景,采用直譯或者音譯的方式選擇恰當(dāng)?shù)脑~匯進(jìn)行翻譯,貼近受眾的實際生活,更容易被受眾所接受,確保新聞內(nèi)容的真實性。
2.歷史事件與歷史人物翻譯的原則
民族文化是國家傳統(tǒng)文化的重要組成部分,民族文化都有特定的歷史人物和歷史事件,可以反映出整個民族的文化價值取向和道德理念。新聞英語翻譯工作者在翻譯過程中,既要還原民族文化的原意,又要對歷史人物或者歷史事件背后所隱含的文化內(nèi)涵有個準(zhǔn)確的了解和把握,確保新聞英語翻譯的準(zhǔn)確性。
3.符合語言審美標(biāo)準(zhǔn)的翻譯原則
新聞英語翻譯工作者在翻譯的過程中,要保證翻譯的文章的連貫性,在語言使用和表達(dá)上要符合一定的審美標(biāo)準(zhǔn),讓譯文兼具審美價值和藝術(shù)價值,增強新聞報道的可讀性,促進(jìn)文化的國際間交流。
三、結(jié)語
語言是文化的一種載體,文化又可以通過語言得到發(fā)展和豐富。新聞英語翻譯就是將文化信息進(jìn)行語際轉(zhuǎn)換,在翻譯的過程中,難免會受到各種語言文化等因素的影響,會形成兩種不同的語言文化,即譯出文化和譯出語文化。因此,新聞英語翻譯者在翻譯的過程中,要具備一定的跨文化意識,利用專業(yè)性的英語翻譯水平進(jìn)行翻譯工作,實現(xiàn)國際間文化的交流與傳播,促進(jìn)國家的文化發(fā)展。