管克江
“中國(guó)道路”主題圖書(shū)閃亮法蘭克福
管克江

世界規(guī)模最大、最享盛譽(yù)的書(shū)展法蘭克福書(shū)展10月19日在德國(guó)開(kāi)幕。世界各地眾多出版企業(yè)、文化學(xué)者、作家和讀者參與這一文化盛事。
中國(guó)參展商推出了一批主題為解讀中國(guó)理念和中國(guó)發(fā)展道路的圖書(shū),受到各界歡迎。法蘭克福書(shū)展國(guó)際部項(xiàng)目經(jīng)理范德人對(duì)記者說(shuō),中國(guó)話題如今正受到越來(lái)越多的國(guó)際關(guān)注,“中國(guó)道路”主題圖書(shū)很好地回應(yīng)了大家的期待。
中國(guó)國(guó)際出版集團(tuán)展區(qū)的展臺(tái)上陳列著各個(gè)語(yǔ)種的《中國(guó)》,電視屏幕反復(fù)播放著關(guān)于中國(guó)的紀(jì)錄片。19日上午,多語(yǔ)種版《中國(guó)
》全球首發(fā)式舉行。中國(guó)外文局副局長(zhǎng)方正輝說(shuō),這套書(shū)籍最大的特點(diǎn)是以“
”的形式介紹中國(guó),在三四百字的篇幅中,用精煉的語(yǔ)言解釋這個(gè)詞語(yǔ)產(chǎn)生的背景、場(chǎng)合、核心內(nèi)容、重要意義和定位等,讓國(guó)外的讀者一看就懂,“讀懂了這些
,你就會(huì)對(duì)當(dāng)代中國(guó)有一個(gè)準(zhǔn)確、清晰的認(rèn)識(shí)。這是一本了解中國(guó)的速成教材和實(shí)用手冊(cè)。”
《中國(guó)》由中國(guó)外文局及中國(guó)翻譯研究院聯(lián)合編撰,包括英、法、俄、西、阿、德、葡、日、韓等9個(gè)語(yǔ)種,主要圍繞習(xí)近平總書(shū)記及中共中央治國(guó)理政新理念、新思想、新戰(zhàn)略,進(jìn)行中文詞條專題編寫(xiě)、解讀以及多語(yǔ)種編譯,以綜合、黨建、政治、經(jīng)濟(jì)、外交等五個(gè)專題闡釋中國(guó)理念、解讀中國(guó)思想。它首次嘗試以詞條形式講述中國(guó),讓海外媒體及讀者能夠更加清晰、便捷地理解中國(guó)。
據(jù)介紹,《中國(guó)》首度亮相于2016年兩會(huì)期間。北京國(guó)際圖書(shū)展覽會(huì)上,該書(shū)簽訂了阿爾巴尼亞語(yǔ)、印地語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、德語(yǔ)等8個(gè)語(yǔ)種版權(quán)輸出合同。目前《中國(guó)
》已有20個(gè)專題系列,共計(jì)230多個(gè)詞條。除本次全球首發(fā)的9個(gè)語(yǔ)種,本書(shū)還將擴(kuò)展翻譯為15個(gè)語(yǔ)種進(jìn)行傳播。新世界出版社總編輯張海鷗說(shuō),法蘭克福書(shū)展期間簽約輸出了英語(yǔ)、西語(yǔ)及俄語(yǔ)版的版權(quán)。至此,《中國(guó)
》一書(shū)已經(jīng)面向全球輸出了11個(gè)語(yǔ)種的12個(gè)版權(quán)。
張海鷗表示,講述中國(guó)故事、傳播中國(guó)聲音、闡釋中國(guó)理念與道路是新世界出版社在國(guó)際出版領(lǐng)域的主要方向,近年來(lái)出版的《歷史的軌跡:中國(guó)共產(chǎn)黨為什么能?》《中國(guó)夢(mèng),誰(shuí)的夢(mèng)?》,多語(yǔ)種版《我從新疆來(lái)》等一大批圖書(shū)受到海外關(guān)注。中國(guó)外文局對(duì)外傳播研究中心副主任陳燕認(rèn)為,《中國(guó)關(guān)鍵詞》是外文局繼翻譯出版《習(xí)近平談治國(guó)理政》多語(yǔ)種圖書(shū)之后,用中國(guó)話語(yǔ)闡釋中國(guó)實(shí)踐的又一次探索,也是中國(guó)政治話語(yǔ)對(duì)外傳播方式的一種創(chuàng)新。