999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“吃瓜群眾”的幾種翻譯

2016-12-05 16:16:34辛獻(xiàn)云
新東方英語 2016年12期
關(guān)鍵詞:群眾

辛獻(xiàn)云

在魯迅先生筆下,經(jīng)常出現(xiàn)這么一群人:他們興致勃勃地圍觀各種不幸或?yàn)?zāi)難事件,“頸項(xiàng)都伸得很長(zhǎng),仿佛許多鴨,被無形的手捏住了的,向上提著”。魯迅先生稱之為“麻木的看客”。時(shí)至今日,國人喜歡看熱鬧的心態(tài)不僅沒有消失,反而愈演愈烈,形形色色的看客在網(wǎng)絡(luò)空間和各大社交媒體上異?;钴S,而且在娛樂文化橫掃一切的今天,他們有了一個(gè)全新的、炙手可熱的名字,叫“吃瓜群眾”。今天我們就談?wù)劇俺怨先罕姟钡姆g。

何謂“吃瓜群眾”

“吃瓜群眾”最初叫“不明真相的吃瓜群眾”,是網(wǎng)絡(luò)上網(wǎng)友們回帖、聊天常用語,表示對(duì)事情不了解,對(duì)討論、發(fā)言以及各種聲音持“圍觀”態(tài)度的人。這里的“瓜”,實(shí)際上是指“瓜子”,源于在論壇中經(jīng)常有人發(fā)言討論一些問題,后面就有一堆人圍觀跟帖,此時(shí)就會(huì)形成如下面的蓋樓、刷屏:

“前排出售瓜子”

“前排吃瓜子”

“前排吃瓜”

“吃瓜群眾”

“不明真相的吃瓜群眾”

于是有人就用“不明真相的吃瓜群眾”或“吃瓜群眾”來形容各種圍觀者,有的純屬看熱鬧,屬于魯迅筆下的那種看客;有的不僅圍觀,還在網(wǎng)上發(fā)表評(píng)論,對(duì)事件評(píng)頭論足,人數(shù)眾多時(shí),甚至可以左右輿情,對(duì)有關(guān)部門、機(jī)構(gòu)或當(dāng)事人形成輿論壓力,這類圍觀可能有積極的社會(huì)意義,也可能產(chǎn)生消極的影響。

隨著“吃瓜群眾”一詞的走紅,該詞的詞義也有所擴(kuò)大,任何置身于事外的無關(guān)人員都可以稱作“吃瓜群眾”,實(shí)際上已用來泛指所有普通群眾或者觀眾。“吃瓜群眾”與魯迅筆下的“看客”一脈相承,但在意義的內(nèi)涵、外延和語體色彩方面已和“看客”有了較大區(qū)別。不同于“看客”所具有的明顯貶義,“吃瓜群眾”帶有網(wǎng)絡(luò)時(shí)代娛樂化、戲謔、調(diào)侃甚至惡搞的特點(diǎn),具有屌絲文化的草根性,用于自稱時(shí)還有一種自嘲的意味。

“吃瓜群眾”的幾種翻譯

1 rubberneck、rubbernecker、gawker、gaper

Rubberneck和rubbernecker都是指“a person who stares or gapes inquisitively, esp. in a naive or foolish manner”,和魯迅筆下那種伸長(zhǎng)脖子、瞪大眼睛的看客形象是絕配。維基百科對(duì)rubbernecking的描述更加詳細(xì)、清晰:

The term rubbernecking refers to the physical act of craning (伸長(zhǎng)) ones neck, performed in order to get a better view. Rubberneck has been described as a human trait (人性) that is associated with morbid curiosity (病態(tài)的好奇). It can be the cause of traffic jams (sometimes referred to as “Gapers blocks”), as drivers slow down to see what happened in a crash.

Rubbernecking最初是指游客,后來指載著游客觀光游覽的各種車輛,由于車上的游客往往伸長(zhǎng)脖子,這種觀光又叫the rubbernecking tours,后來就用該詞指那種伸長(zhǎng)脖子的好奇看客,尤其指開著汽車圍觀交通事故的過路司機(jī),這種圍觀造成的交通堵塞叫g(shù)apers blocks,又叫rubbernecking delay。再后來,該詞詞義進(jìn)一步擴(kuò)大,可以指任何伸長(zhǎng)脖子看熱鬧的圍觀者。

Gawker是指“伸長(zhǎng)脖子呆看的人”(a spectator who stares stupidly without intelligent awareness),具有更強(qiáng)的貶義色彩。Gaper則是強(qiáng)調(diào)在圍觀時(shí)驚愕地張大嘴巴(a person who stares in astonishment usually with the mouth wide open)。因此,在翻譯那種純粹屬于看客式的吃瓜群眾時(shí),就可以使用rubberneck、rubbernecker、gawker、gaper這些詞,尤其是具有明顯貶義時(shí),比如:

吃瓜群眾越多,社會(huì)就越危險(xiǎn)。

The more rubberneckers we have, the more dangerous our society will be.

2 onlooker、spectator、bystander

這一組詞都是指“旁觀者”(someone who watches an event take place but does not take part in it),指一般性的圍觀,沒有明顯的褒貶色彩,屬于中性詞,可以用來翻譯作為旁觀者的吃瓜群眾,比如:

①不只滿足于“吃瓜”的“吃瓜群眾”

Onlookers who are no longer satisfied with just looking on

②吃瓜群眾還原事件真相

Spectators/Onlookers Unveil the Truth

③附近街區(qū)已成了政治活動(dòng)家、示威者和吃瓜群眾的聚集地。

The streets surrounding it have become a gathering area for political activists, protesters and curious onlookers.

④不要拖我下水。我只是個(gè)不明真相的吃瓜群眾。

Dont drag me into this. I am just an innocent bystander.

3 viewer、audience

有些吃瓜群眾是電視或電影觀眾,這時(shí)可以使用viewer和audience來翻譯,比如:

①廣電推出“禁韓令”?吃瓜群眾:禁得好

Audience Cheers for SARFT (State Administration of Radio Film and TV,國家廣播電影電視總局)

②美女直播吃烤串 居然有20萬吃瓜群眾圍觀

Girls Barbecue Live Show Attracts 200,000 Viewers

4 Internet users、netizens、WeChat users、Weibo users

有些吃瓜群眾是指網(wǎng)民或社交媒體用戶,這時(shí)可以使用“網(wǎng)民”之類的詞進(jìn)行翻譯。比如,在澳大利亞游泳選手霍頓攻擊中國選手孫楊為“吃藥的騙子”(drug cheat)后,中國大批吃瓜群眾要求霍頓道歉,許多海外媒體在報(bào)道這一事件時(shí)就用了netizens或Internet users。又如,“明星成高危職業(yè),眾星怒斥吃瓜群眾網(wǎng)絡(luò)暴力”這一新聞標(biāo)題中的“吃瓜群眾”顯然是指網(wǎng)民,因此可以譯作netizens或Internet users。

5 people、the public

有時(shí),吃瓜群眾實(shí)際上是泛指任何人,這時(shí)可以簡(jiǎn)單使用people或the public來翻譯,比如:

①給不明真相的吃瓜群眾普及下xx事件。

In case some people have no idea of what happened, I will give a brief account of the event.

②吃瓜群眾的眼睛是雪亮的。

The public are sharp-eyed.

③然而吃瓜群眾早已看穿了一切。

The public/people have seen through the whole trickery.

6 watermelon eaters

有時(shí),為了吸引眼球,某些媒體會(huì)使用“吃瓜群眾”的字面意義來指真正吃瓜的人,如下列新聞標(biāo)題中的“吃瓜群眾”顯然是指字面意義上的吃瓜者,這時(shí)當(dāng)然就可以直譯為watermelon eaters。

①不明真相的吃瓜群眾看過來 夏季吃隔夜西瓜有毒?

Watermelon Eaters, Be Aware! Leftover Watermelon May Be Doisonous.

②重慶吃瓜群眾街頭比拼 爭(zhēng)奪“大胃王”稱號(hào)

Chongqing: Watermelon Eaters Compete for “King Stomach”

7 根據(jù)上下文翻譯出具體所指對(duì)象

在不同的語境中,“吃瓜群眾”可能指不同的對(duì)象,這時(shí)可以直接將所指對(duì)象譯出,比如:

①試穿緊身泳衣的吃瓜群眾(這里“吃瓜群眾”指購物者)

Shoppers who are trying on close-fitting swimwear

②周杰倫的人品怎么樣?看吃瓜群眾怎么說(這里“吃瓜群眾”指粉絲)

Whats Jay Chou like? Hear What the Fans Have to Say

總之,翻譯“吃瓜群眾”,要區(qū)分所在語境和實(shí)際意義,選用恰當(dāng)?shù)脑~語,不可一刀切。

猜你喜歡
群眾
云治理”要貼近群眾
始終和群眾融為一體
多讓群眾咧嘴笑
堅(jiān)持艱苦奮斗,密切聯(lián)系群眾
情牽群眾美好生活新期待
“群眾來求助”等十六則
為群眾美好生活執(zhí)著追求
決不讓一個(gè)貧困群眾掉隊(duì)
進(jìn)化了的吃瓜群眾
暢通“最后一公里” 解決群眾出行難
主站蜘蛛池模板: 97国产成人无码精品久久久| 东京热一区二区三区无码视频| 露脸真实国语乱在线观看| 免费一级毛片| 亚洲专区一区二区在线观看| 亚洲中文字幕久久无码精品A| 97国产精品视频自在拍| 亚洲欧美成人综合| 国产SUV精品一区二区6| 日本欧美精品| 久久人妻xunleige无码| 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看| 狠狠v日韩v欧美v| 91精选国产大片| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 欧美啪啪网| 精品国产免费观看| 国产浮力第一页永久地址| 日韩第一页在线| 99国产精品国产高清一区二区| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 一级爱做片免费观看久久| 黄片在线永久| 香蕉视频在线精品| 一级全免费视频播放| 国产精品久久精品| 国产精品嫩草影院av| 久久亚洲国产视频| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 日本一本正道综合久久dvd| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 欧美成人aⅴ| 国产福利在线观看精品| 永久免费无码日韩视频| 人妻一区二区三区无码精品一区 | 激情午夜婷婷| 日韩第九页| 日韩精品无码一级毛片免费| 91成人在线免费视频| 国产综合另类小说色区色噜噜| 青青青国产在线播放| 久久一级电影| 亚洲视频色图| 亚洲品质国产精品无码| 精品伊人久久久香线蕉| 四虎成人精品在永久免费| 青青青国产精品国产精品美女| 美女裸体18禁网站| 毛片免费高清免费| 亚洲免费福利视频| 亚洲最黄视频| 思思热在线视频精品| 精品第一国产综合精品Aⅴ| 国产美女在线观看| 午夜免费视频网站| 国产网站免费| 亚洲天堂视频在线免费观看| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 精品人妻无码区在线视频| 一本久道热中字伊人| 国产精品福利在线观看无码卡| 亚洲精品制服丝袜二区| 国产精品第一区| 国内精品免费| 激情国产精品一区| 亚洲中文字幕23页在线| 久久成人免费| 国产一级二级在线观看| 国产91视频观看| a欧美在线| 国产精品私拍99pans大尺度| 国产成人精品一区二区不卡| 午夜国产精品视频黄| 亚洲人成影院午夜网站| 精品国产一区91在线| 国产爽妇精品| 久久精品国产精品国产一区| 在线播放精品一区二区啪视频| 超级碰免费视频91| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费|