
周子弘 戴上燙有“啄木鳥行動”幾個大字的綬帶,我們走上街頭,挑起了沿街的店鋪名和廣告之類的錯誤。我看到一塊大匾額上有“拾點伴”字樣,琢磨不出它是什么意思,不會是“十點半”的諧音吧?這樣的店名讓人糊涂,我覺得不好。

尤詩婷 我倒覺得這個店名挺好的,“拾點伴”,可以理解為拾點伙伴,甚至夜晚十點了還與你相伴,多有親和力啊!倒是有些店名,篡改成語或生造詞語,如“年年有漁”“追茶到底”等,容易造成混亂,需要糾正。

魏尹諾 諧音使用得好,能為店名增加特色,我也覺得“拾點伴”挺有味道。又如“稀飯”(喜歡)、“醬紫”(這樣子)等,用起來感覺很潮,別有味道。不過,這樣的詞用在平時可以,千萬別用在考試中,否則會被扣分的。

林煜茜 “潮”只是一時的,我覺得還是用規范的字詞為好。你看,街上不少服裝店都在“衣”的諧音上花費心思,便有了“衣然如故”“百衣百順”“衣衣不舍”“衣廂情愿”等店名,這種做法容易誤導小同學,很不好。

黃銘瀅 沒錯,初學印象對人的記憶影響很深,我也主張規范用字。在活動中,我和伙伴們還發現了中外文混用、簡繁體混用等用字雜糅的現象。如“Q雪兒”這個店名,不倫不類的,讓我們看起來很不舒服。

陳金釗 我還看到圖文結合的呢!有一個招牌,我問了店員才知是“香戀”。那個“戀”字,我是真沒看出來。上面一個“亦”,下面畫了個紅心,半文半圖的,用電腦打字都打不出來吧。這樣的店名,讓顧客怎么記啊。
王寧遠 我還發現了一些將普通話的詞語與閩南方言的詞語混用的現象,半文半土的,如“蚵仔面”(海蠣面)、“面頭”(饅頭)、“面必糕”(發糕)等。這些店名,有典型的閩南地域特點,能接地氣,我覺得挺好。

洪榮駿 諧音得不好只能說不恰當,但寫錯字就是明明白白的錯誤了。如一家店門口紅底黑字的牌子上寫著“搶購”,可“搶”少了右上角的“人”.“人”都跑了,如何“搶購”呢?又如,有張廣告將“限購”的“購”寫成“勾”,沒文化真是可怕啊!

陳文浩 我發現了一些語法錯誤。如一個店名叫“很運動吧”,讀起來特別扭,“很”和“運動”怎么能夠搭配呢?又如廣告語“開業大酬賓,新老顧客一律八折”,剛開業,哪里有老顧客呢?犯此類錯誤,會被笑掉大牙的。

董新瑞 有一種隱性錯誤我覺得也不應該,不少店貼著“限時三天”“只限一天”等字樣,可是“一天”“三天”早就過了,卻仍堂而皇之地貼著,明顯就是在騙人嘛!規范漢字,我覺得要從“心”做起。