999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

早期革命文獻(xiàn)的揭示、解讀和研究

2017-02-18 15:24:23張紅揚(yáng)
關(guān)鍵詞:馬克思研究

張紅揚(yáng)

摘要:隨著對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨的黨史和民國(guó)史研究的不斷深入,民國(guó)文獻(xiàn)中的重要組成部分——早期革命文獻(xiàn)越來(lái)越受到研究者們的重視。文章以中國(guó)共產(chǎn)黨上海發(fā)起組成員之一、著名的馬克思主義著作翻譯家李季在1920年到1923年之間致蔡元培、胡適的書信17通為例,從特藏文獻(xiàn)的發(fā)掘和揭示的角度出發(fā),全面分析和研究其內(nèi)容,展示了特藏文獻(xiàn)研究的全過(guò)程。作者提取并展現(xiàn)了書信中隱含的大量具有研究?jī)r(jià)值的重要信息,其中尤以蔡元培和胡適對(duì)李季的馬克思主義著譯的指導(dǎo)和幫助為重點(diǎn)。

關(guān)鍵詞:革命文獻(xiàn)李季蔡元培胡適馬克思主義著譯

分類號(hào)G256

DOI 10.16603/j.issnl002-1027.2016.06.017

隨著時(shí)間的推移及對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨黨史和民國(guó)史研究的不斷深入,民國(guó)文獻(xiàn)中的重要組成部分——早期革命文獻(xiàn)越來(lái)越受到研究者們的重視。早期革命文獻(xiàn)一般是指,晚清至中華人民共和國(guó)成立的1949年左右,其間產(chǎn)生的有關(guān)馬克思主義理論在中國(guó)的傳播和發(fā)展、中國(guó)共產(chǎn)黨的誕生和發(fā)展、國(guó)際共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)在中國(guó)的發(fā)生和發(fā)展及中國(guó)革命的發(fā)生和發(fā)展的相關(guān)文獻(xiàn)。

筆者在研讀早期革命文獻(xiàn)的過(guò)程中注意到,中國(guó)共產(chǎn)黨上海發(fā)起組成員之一、著名的馬克思主義著作翻譯家李季在1920年到1923年之間曾致蔡元培、胡適書信17通。這批文獻(xiàn)不僅是黨史文獻(xiàn),也是北京大學(xué)校史文獻(xiàn),具有重要的文獻(xiàn)價(jià)值和研究?jī)r(jià)值。筆者意欲從特藏文獻(xiàn)發(fā)掘和揭示的角度出發(fā),并結(jié)合人文及社會(huì)科學(xué)的研究方法,從時(shí)代背景、李季經(jīng)歷、書信內(nèi)容、重要性及意義等方面進(jìn)行分析和研究,展示特藏文獻(xiàn)細(xì)顆粒度發(fā)掘和研究的全過(guò)程。

李季(1892-1967),湖南平江縣人,又名原博、卓之,字懋猷,號(hào)協(xié)夢(mèng)、移山郎。1915年入北京大學(xué)英文門,1918年畢業(yè)。五四運(yùn)動(dòng)中受到新思潮的影響,開始研究馬克思主義。1920年參與籌建上海共產(chǎn)主義小組,為中國(guó)共產(chǎn)黨上海發(fā)起組的15名成員之一。1921年赴法國(guó)尋求留學(xué)機(jī)會(huì),1922年輾轉(zhuǎn)到德國(guó),人法蘭克福大學(xué)經(jīng)濟(jì)系,1924年轉(zhuǎn)入蘇聯(lián)東方大學(xué)。1925年歸國(guó)任上海大學(xué)經(jīng)濟(jì)系教授、社會(huì)學(xué)系主任。1927年任武漢中央軍事政治學(xué)校社會(huì)學(xué)教授。同年回平江,次年定居上海,以著譯為生。1929年加入托派,次年退出,重新以筆耕為業(yè)。新中國(guó)成立后,任國(guó)家出版總署特約翻譯,1950年在《人民日?qǐng)?bào)》同劉仁靜一起發(fā)表聲明,表示對(duì)既往參加托派的歷史的懺悔。1967年2月在上海去世。

李季在40余年的著譯生涯中,著有《馬克思傳》、《胡適中國(guó)哲學(xué)史大綱批判》、《辯證法還是實(shí)驗(yàn)主義》、《中國(guó)社會(huì)史論戰(zhàn)批判》、《我的生平》等書籍,譯有《社會(huì)主義史》、《通俗資本論》、《價(jià)值價(jià)格及利潤(rùn)》、《馬克思恩格斯通信集》(1-4卷)等,全部著譯文字在600萬(wàn)字以上,著作甚豐,尤以馬克思主義譯著聞名。他翻譯的《社會(huì)主義史》,蔡元培特為作序,被“上海各學(xué)校并選為國(guó)文讀本”,此書還是使青年毛澤東建立起馬克思主義信仰的三本書之一。

由于李季的托派經(jīng)歷,以往的意識(shí)形態(tài)話語(yǔ)系統(tǒng)內(nèi)的研究,基本上將他排除在馬克思主義者的譜系之外,對(duì)其譯著的研究甚少。近年來(lái),一些研究者轉(zhuǎn)換思路及研究方法,對(duì)李季的研究已經(jīng)拓荒并有一定成就。例如:吳海勇的《中國(guó)共產(chǎn)黨創(chuàng)建時(shí)期李季翻譯經(jīng)歷考述》,以李季《我的生平》為經(jīng),緯之以李季與蔡元培、胡適的通信等晚近史料,考述李季從五四運(yùn)動(dòng)起到1921年黨的一大召開前夕,所進(jìn)行的海外社會(huì)主義思潮譯介工作。湯艷萍的《馬克思主義史家李季初探》,從李季譯著對(duì)馬克思主義的引進(jìn)著手,多維度地梳理其學(xué)術(shù)脈絡(luò),重新將他納入馬克思主義史學(xué)譜系。劉霞的《對(duì)李季所著中國(guó)首部長(zhǎng)篇(馬克思傳>的研究》,充分肯定了李季在20世紀(jì)20年代撰寫的《馬克思傳》。這部傳記約70萬(wàn)字,是當(dāng)時(shí)篇幅最長(zhǎng)、內(nèi)容最豐富、論述最全面的一部白話文的馬克思生平傳記。在這些新近的研究中,筆者注意到,研究者援引的史實(shí)和文獻(xiàn),尤其是關(guān)于他的馬克思主義譯著經(jīng)歷和過(guò)程的,大多來(lái)自李季和蔡元培、胡適二位的通信以及他的自傳《我的生平》。關(guān)于后者,據(jù)李季自己敘述,原本打算“作成一本幾萬(wàn)字的‘虛虛實(shí)實(shí)實(shí)實(shí)虛虛的寫實(shí)小說(shuō)”,且其中人物,均隱去真實(shí)姓名而用西文字母代替,如非有嚴(yán)密的考證,作為史實(shí)來(lái)應(yīng)用是缺乏可靠性的。因此,雖然研究者們多利用李季和蔡元培、胡適的17封通信作為第一手資料來(lái)說(shuō)明各自的觀點(diǎn)并形成結(jié)論,但是對(duì)于這17通信本身卻缺乏全面系統(tǒng)的研究:這17通信件的主要內(nèi)容是什么?為何李季要與蔡元培、胡適通信?通信的歷史背景是什么?這些通信與李季當(dāng)時(shí)所從事的馬克思主義著譯是何種關(guān)系?這是我們進(jìn)行特藏揭示和研究所必須回答的問題。

1.通信時(shí)間、時(shí)代背景及李季經(jīng)歷

17通信件寫于1920年3月1日到1923年2月20日。與胡適的12通,與蔡元培的3通,同時(shí)寫給蔡元培、胡適的2通。其時(shí)五四運(yùn)動(dòng)雖落下帷幕,但整個(gè)通信時(shí)段與新文化運(yùn)動(dòng)的時(shí)間基本重合。其間中國(guó)共產(chǎn)黨走過(guò)創(chuàng)黨的準(zhǔn)備期,在嘉興南湖的船上宣告成立,步入了建黨初期。李季1918年后曾在北京大學(xué)預(yù)科擔(dān)任英文教員和文化教員,因英語(yǔ)口語(yǔ)不佳被迫辭職。后為解決生活問題,曾去山東一家煤礦做英文秘書,又曾跟隨陳獨(dú)秀去廣東尋找發(fā)展機(jī)會(huì)未果,于是心生赴歐留學(xué)之意。與蔡元培、胡適通信期間是李季著譯創(chuàng)造力勃發(fā)的階段,他著譯40載,共約完成31部(篇)譯作,在與蔡元培、胡適通信的的三年間,就完成了其中的13部(篇),譯著包括克卡樸的《社會(huì)主義史》、羅素的《到自由之路》(與沈雁冰、黃凌霜合譯)、Idarley的《工團(tuán)主義》、列德萊的《社會(huì)主義思潮及運(yùn)動(dòng)》、托爾斯泰的《現(xiàn)代的奴隸制》、馬克思的《價(jià)值價(jià)格及利潤(rùn)》、威爾的《科學(xué)的社會(huì)主義之原理》、普奈西的《不要調(diào)和》、馬克思的《通俗資本論》,論著有《馬克思傳》和《社會(huì)主義與中國(guó)》等。在與蔡元培、胡適的通信中,這13種著譯均被提及甚至作詳細(xì)論述。

17通信件書寫的具體時(shí)間和收信人見表1。

2.李季與蔡元培、胡適通信的主要內(nèi)容

2.1關(guān)于馬克思主義著譯的問學(xué)

李季與蔡元培、胡適通信中最主要和最重要的內(nèi)容是關(guān)于馬克思主義著譯的問學(xué)。此處“問學(xué)”一詞是指求教、請(qǐng)益之意。通信中主要問學(xué)的著譯及內(nèi)容如下。

2.1.1克卡樸的《社會(huì)主義史》的翻譯

李季所譯克卡樸的《社會(huì)主義史》是其成名之作,也是其影響最大的譯著。李季曾就該書的審校和翻譯細(xì)節(jié)請(qǐng)教胡適。在1920年3月1日的信中,告知已將《社會(huì)主義史》第一章譯出,請(qǐng)胡適“將譯稿看一遍”,并“請(qǐng)將不對(duì)的地方代為修改一番”18]。同時(shí),請(qǐng)教專有名詞的翻譯問題。如“社會(huì)主義學(xué)說(shuō)”一詞,因在英文中有the theory of socialism和thesocialistic theory兩種表達(dá),請(qǐng)問胡適究竟應(yīng)當(dāng)如何翻譯19]。還有,“英文中的書名有時(shí)加上的quota—tion marks,在中文中如何表達(dá),是用引號(hào)還是用直線?”。隨后,在1920年9月1日給胡適的信中告知,“上學(xué)期所譯之‘社史,經(jīng)生兩次修改,已將一切錯(cuò)誤,及不妥當(dāng)之譯音譯名等除去了。孑民先生曾親看一遍,并賜長(zhǎng)序一篇,(見八月廿一日晨報(bào)第二張)。生本想請(qǐng)夫子作序一篇,因夫子遠(yuǎn)在南京,故不能為愿。”

2.1.2列德萊的《社會(huì)主義思潮及運(yùn)動(dòng)》的翻譯

關(guān)于列德萊的《社會(huì)主義思潮及運(yùn)動(dòng)》的翻譯,李季就翻譯的緣由、書名及專有名詞的翻譯、小數(shù)點(diǎn)的翻譯表達(dá)法、自序的審定、請(qǐng)求作序等致信胡適。在1920年9月1日的信中,告知該書是張申府交待他翻譯的,他自己對(duì)于該書的看法是,“此書前半部多理論,缺乏統(tǒng)系,后半部記1914后各國(guó)社會(huì)黨派的行動(dòng),較前半部為佳。克卡樸的社史至1913年為止,此書記1914年以后的事,可與克氏書相銜接,故生想將他翻譯出。”“但名稱尚不易定,仍請(qǐng)夫子代譯。”另外還有一專有名詞,“guild socialism之guild這個(gè)詞應(yīng)為何譯?請(qǐng)一并示之”。在1921年致胡適的信中,請(qǐng)求道:“列德業(yè)的事略,做了一篇序言,今特抄好寄上,內(nèi)中若有不妥的地方,務(wù)請(qǐng)你代為改正,刊在譯稿前面。又附上列氏的相片一張,請(qǐng)登在社會(huì)主義思潮及運(yùn)動(dòng)的卷首。”在1921年9月11日的信中,又告知胡適:“我從前譯書時(shí),遇著了百分法的數(shù)目如36.4%之類,按照一位留美學(xué)生的說(shuō)法,一直譯成百分之三十六又十分之四。當(dāng)時(shí)沒有細(xì)想,即照他的話寫下來(lái)。現(xiàn)在實(shí)地計(jì)算起來(lái),才知道這話確是錯(cuò)了,上式譯成中國(guó)話,應(yīng)為百分之三十六又千分之四,但念起來(lái)實(shí)不便當(dāng),仍應(yīng)照算學(xué)原式譯為百分之三十六.四或百分之三十六,小數(shù)點(diǎn)四。余此可以類推。先生接此信后,請(qǐng)即轉(zhuǎn)告校譯稿的各位先生遇見此等錯(cuò)誤務(wù)必隨時(shí)改正。

在上通致胡適的信中,同時(shí)附一不封口的信給蔡元培,主要請(qǐng)求事項(xiàng)是求蔡先生為該書作序,“生此次所譯的《社會(huì)主義之思潮及運(yùn)動(dòng)》一書既可為前書(即《社會(huì)主義史》,本文作者注)的續(xù)本(此書較社史更平允),務(wù)請(qǐng)先生將譯稿(譯稿在何處詢適之先生)翻閱一遍,再賜一序,(生此次在船中,自作一序寄與適之先生,內(nèi)中有列德萊的小傳,先生閱譯稿可一并閱之。)至其余四種譯稿,先生如有暇,各賜一序,至所盼禱,但如事忙不暇,及此,生萬(wàn)不敢強(qiáng)求;不過(guò)《社會(huì)主義之思潮及運(yùn)動(dòng)》的序務(wù)望俯允所請(qǐng)。”

2.1.3馬克思的《資本論》的翻譯

在1922年2月14日致胡適的信中,李季就《資本論》的翻譯版本的選擇及翻譯計(jì)劃向其匯報(bào),并請(qǐng)胡適為其留意,如國(guó)內(nèi)已有人翻譯了請(qǐng)通知他以免重復(fù)翻譯。李季先是“將英文《資本論》與德文《資本論》對(duì)看”,“英文《資本論》所分的句段與原文不相符,并且有許多不對(duì)的地方。德文《資本論》亦有兩種,一種是昂格思(Engels)所訂正的,一種是考茨基所訂正的(1914年),我將兩種比較一下,覺得后一種最好(英文《資本論》是依據(jù)德文《資本論》第三版翻譯的,但現(xiàn)在所流行的德文《資本論》都是第九版的訂正本,這是指前一種),因?yàn)榭际蠈ⅲㄒ唬顿Y本論》中的外國(guó)名詞核加以德文的注釋,并將書中所引的法文、拉丁文等全部譯成德文,(二)將內(nèi)中的錯(cuò)誤顛倒之處加以改正,(三)加入許多注釋,(四)將書中所引的人名加上數(shù)語(yǔ),敘出他們的生存時(shí)代及職業(yè)。可惜考氏所手訂的資本論只有第一卷(他因應(yīng)社會(huì)民主黨請(qǐng)求,特訂正此書,以便德國(guó)工人購(gòu)讀),并沒有第二、三兩卷。我來(lái)德的最大目的是研究馬克思主義,現(xiàn)已購(gòu)得馬昂兩氏的著作及他人對(duì)于馬氏的評(píng)論等著作七十余種,計(jì)九十多本,行將加以縝密的研究,并擬于今年五六月時(shí)間始翻譯《資本論》((真不容易翻譯,我想國(guó)內(nèi)必沒有人著手譯此書,但先生如有所聞,務(wù)希隨時(shí)示知以免我白費(fèi)勞力。”1922年5月2日致蔡元培、胡適的信中又一次提到將于課余開始翻譯《資本論》。

2.1.4著《馬克思傳》

以譯著見長(zhǎng)且首譯成名的李季,1922年7月15日給蔡元培的信中最早披露要著一部大書11引。在1923年2月20日的一通長(zhǎng)達(dá)8千余字的信中,向兩位亦師亦友的尊長(zhǎng)詳盡嚴(yán)密、淋漓酣暢地介紹了寫作《馬克思傳》的狀況。該信仿佛一篇論文,有觀點(diǎn)、有論述、有結(jié)論。

信中首先說(shuō)明了由譯轉(zhuǎn)著的原因,一是有大量的理論書籍可以閱讀;二是在德國(guó)的法蘭克福大學(xué)有無(wú)數(shù)的名師可以擔(dān)任導(dǎo)師,優(yōu)越的學(xué)術(shù)環(huán)境可以使學(xué)問精進(jìn)。來(lái)德的主要目的是研究馬克思主義,到德后陸續(xù)購(gòu)得馬克思主義著作一百余種,通讀了一遍后,感到要從馬克思傳記人手來(lái)進(jìn)行深入的馬克思主義研究。李季并引用適之先生語(yǔ):“自古成功在嘗試”,認(rèn)為自己“也不能不嘗試嘗試。”李季比較了當(dāng)時(shí)較為著名的兩種傳記,美國(guó)斯巴哥(J.Spargo)的《馬克思傳及其著作》(Karl Marx,Hislife and WorkS)和莫爾林(Mehring)的《馬克思》(KarlMarx)。李季認(rèn)為斯巴哥的書不能稱為《馬克思傳及其著作》,因?yàn)閷?duì)其重要著作《資本論》涉及甚少,論述無(wú)物,且錯(cuò)誤較多,材料缺乏裁剪,不甚有價(jià)值。相較而言,墨爾林的《馬克思傳》卻是杰作。但杰作也有問題,它只注重當(dāng)時(shí)的政局,忽略了馬氏的學(xué)術(shù)。兩書共同的缺點(diǎn)是,生平重要事實(shí)有缺失,且從作者各自的國(guó)度的角度出發(fā),對(duì)中國(guó)問題一字未提。

李季將自己的著作命名為《馬克思傳及其學(xué)說(shuō)》,擬分上下兩卷,兩卷計(jì)劃在30萬(wàn)字以上。實(shí)際后來(lái)出版的《馬克思傳》僅上卷(共3冊(cè))就70萬(wàn)字。李季計(jì)劃按照馬克思的生平,將全書分為四章:少年時(shí)代(學(xué)業(yè)時(shí)期,1818-1843)、壯年時(shí)代(奔走時(shí)期,1843-1849)、中年時(shí)代(修養(yǎng)時(shí)期,1849-1867)、晚年時(shí)代(成名時(shí)期,1867-1883)。并將同一性質(zhì)和同一種類的事集中呈現(xiàn),避免像上述兩書那樣,散見于全書各處,使讀者不能一目了然。在取材上,第三章的第七節(jié)“研究室中的成績(jī)”決意要突出馬克思在學(xué)術(shù)理論上的奮斗歷程;第二節(jié)“文字生涯”中,突出馬克思敘述中國(guó)問題的五、六千字;第四節(jié)之所以加了“拉塞爾”(國(guó)家社會(huì)主義者、社會(huì)民主黨人、唯心主義者)一段,原因在于,拉塞爾的理論與馬克思的學(xué)說(shuō)是對(duì)立面,介紹他有比較鑒別之意義,有助于更深刻地領(lǐng)會(huì)馬克思主義,因此不是蛇足。此外,對(duì)于馬克思的性情習(xí)慣也盡情描寫,以使傳記栩栩如生。李季特別告慰?jī)晌粠熼L(zhǎng),該書全部為自己的研究成果,“除引用的資料外,內(nèi)中沒有一小節(jié)是從斯、墨兩氏的書上或任何書上抄的。這是生可以問心無(wú)愧”。李季并“特將第二章《共產(chǎn)黨的起源》末尾數(shù)節(jié),第三章《共產(chǎn)黨的崛起》中間數(shù)節(jié)和《研究室中的成績(jī)》起頭數(shù)節(jié),另紙抄呈,請(qǐng)求指教。待全書告成時(shí),當(dāng)即呈上,請(qǐng)各賜一序。”最終,蔡元培為其做序。

2.1.5通信中提及的其他署譯

李季與蔡元培、胡適的通信中,除了較為詳細(xì)地請(qǐng)教上述4部著譯外,還提及下面6部譯著以及2篇文章。在1921年8月21日致蔡元培的信中告知:“今上年發(fā)奮譯書,計(jì)共譯出名著五種。1.美國(guó)列德萊博士《社會(huì)主義之思潮及運(yùn)動(dòng)》;2.美國(guó)威爾《科學(xué)的社會(huì)主義之原理》;3.德國(guó)馬克思的《價(jià)值、價(jià)格及利潤(rùn)》;4.德國(guó)里普奈西德《不要調(diào)和》;5.俄國(guó)托爾斯泰《現(xiàn)代的奴隸制》;約50萬(wàn)言。”在1920年10月3日給胡適的信中提及,“近來(lái)正譯Harley's Syndicalism,大約月底可以告竣。生近日譯書頗少困難之處,亦不復(fù)拘泥字面;然仍得夫子從前指導(dǎo)之力,決無(wú)此等進(jìn)步。”另外還有兩篇文章,在1922年7月15日給蔡元培的信中提及,是其替《新青年》所作《馬克思主義研究發(fā)端》及《愛國(guó)主義與中國(guó)學(xué)生》。

2.2關(guān)于學(xué)習(xí)及生活的情況匯報(bào)以及出版、稿費(fèi)及經(jīng)濟(jì)援助要求

李季在信中多次向蔡元培、胡適兩位師長(zhǎng)匯報(bào)其在國(guó)內(nèi)所到之處以及在法國(guó)、德國(guó)的生活、學(xué)習(xí)狀況。總的來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)和著譯情況尚好,但經(jīng)濟(jì)情況一直捉襟見肘,因此多次在信中請(qǐng)求蔡元培、胡適二先生出手相助。例如在上述1921年8月21日致蔡元培的信中所提及的五部譯著均由胡適幫助介紹,售于世界叢書社。李季由法赴英,即以此譯著稿費(fèi)為留學(xué)費(fèi)用。此外,譯稿的轉(zhuǎn)交、出版、稿費(fèi)領(lǐng)取等瑣事也交給胡適辦理。1921年6月2日的信中,李季將自己所譯的《工團(tuán)主義》和《價(jià)值、價(jià)格及利潤(rùn)》兩書的譯稿寄給胡適轉(zhuǎn)交商務(wù)印書館陶孟和。“你接到我的譯稿后,請(qǐng)即寫一信通知我。”“英文畢業(yè)證書如尚未辦好,請(qǐng)代為一催。”在1922年7月15日給蔡元培的長(zhǎng)信中訴說(shuō)道,因馬克跌價(jià),購(gòu)進(jìn)待升值,結(jié)果繼續(xù)下跌以致?lián)p失慘重。加之購(gòu)買了八百多部書,手頭馬克將盡,委托先生詢問胡適,一是催商務(wù)的譯稿費(fèi),二是請(qǐng)胡適先生轉(zhuǎn)告出版社,希望每千字增加一元稿費(fèi),并請(qǐng)換成英鎊寄來(lái),“若再延遲,真不知死所了。”在1923年2月20日給蔡元培、胡適的信中說(shuō):“數(shù)日前接到適之先生囑商務(wù)印書館所匯英金50鎊,雖好像大旱中的甘霖,”但還了各種帳后,“余數(shù)只能勉強(qiáng)支持三四個(gè)月,望孑民先生于接到此信后,即為生匯英金五十鎊來(lái)德,使生得專心求學(xué),兼得把《馬克思傳及其學(xué)說(shuō)》下卷著成。”

李季在與蔡元培、胡適兩人的17通信件中,一再表露出他研究和著述馬克思主義學(xué)說(shuō)的雄心與他的經(jīng)濟(jì)困窘的現(xiàn)實(shí)的矛盾。求助于蔡元培、胡適兩位師長(zhǎng),是為了解決衣食住行,更好地實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo),正如他在1921年7月11日寫給胡適的信中所說(shuō):“我是愿意往前極力奮斗的,但我希望你幫助我奮斗,庶幾我可減少許多痛苦!”

3.李季與蔡元培、胡適關(guān)于馬克思主義著譯的通信意義及重要性

通過(guò)對(duì)以上17通書信內(nèi)容的分析可見,李季對(duì)于馬克思主義學(xué)說(shuō)的研究有相當(dāng)深度和廣度,體現(xiàn)了早期共產(chǎn)黨人對(duì)于馬克思主義理論的貢獻(xiàn),彌補(bǔ)了建黨前后國(guó)內(nèi)馬克思主義理論研究的不足。李季向蔡元培、胡適兩位的求教和請(qǐng)益不僅使李季個(gè)人獲益非淺,而且客觀上有助于馬克思主義學(xué)說(shuō)在中國(guó)的傳播。

3.1李季問學(xué)的進(jìn)益

由于目前披露的17通書信只是李季方面的去信,尚未見蔡元培、胡適的回信,是否李季的每一求助都得到落實(shí),無(wú)法一一考證,但從李季的日期較后的信中以及著譯的出版序言中可以看出蔡元培、胡適給他的豐厚教益和幫助。

蔡元培作為其時(shí)的北京大學(xué)校長(zhǎng),革新北京大學(xué),開“學(xué)術(shù)”與“自由”之風(fēng),在全國(guó)知識(shí)界擁有至高的聲譽(yù)和地位。蔡元培應(yīng)允李季,為《社會(huì)主義史》和《馬克思傳》兩書作序,實(shí)際上給李季的譯作作了最好的“營(yíng)銷”和“宣傳”。首部譯作《社會(huì)主義史》的成功,除了李季本人的努力外,與蔡元培的提攜也不無(wú)關(guān)系。李季在1921年8月21日給蔡元培的信中說(shuō)道:“生前次所譯的《社會(huì)主義史》承先生賜序,將其中優(yōu)劣之處一一道破,讀者稱道不衰,上海各學(xué)校并選為國(guó)文讀本;”《社會(huì)主義史》譯者序中,李季特別交待譯書過(guò)程中“蒙蔡孑民先生代譯好些德法文書報(bào)名,胡適之先生指示疑難之處,張申府先生改正各專名詞的譯音”。1929年,蔡元培為李季所著的《馬克思傳》封面題字,并撰寫序文:“今人以反對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨之故,而不敢言蘇俄,不敢言列寧。馴致不敢言馬克思,此誤會(huì)也。吾人研究中國(guó)共產(chǎn)黨所由來(lái),或不能不追溯馬克思;而研究馬克思,不必即與中國(guó)共產(chǎn)黨發(fā)生關(guān)系。且研究與盲從不同。研究馬克思,不必即信仰馬克思。孫先生于民生主義講演中,承認(rèn)馬克思為科學(xué)的社會(huì)主義者,而亦歷舉其誤點(diǎn),是研究之結(jié)果也。現(xiàn)今各國(guó)反對(duì)共產(chǎn)黨,敵視蘇俄者甚多,而對(duì)于馬克思主義學(xué)說(shuō),則無(wú)不有譯本。我國(guó)馬克思學(xué)說(shuō)之譯本,亦漸漸出版矣,應(yīng)論世之人之需要,于是馬克思傳亦為當(dāng)務(wù)之急。李季君前在德國(guó),專研馬克思;所草馬克思傳,匯前人所作,而辨其異同,正其訛,庶有以見馬克思之真相。于出版之期,輒題數(shù)語(yǔ),為之介紹。”

李季給胡適的信中均稱“適之夫子”,落款均署受業(yè)李季。胡適僅年長(zhǎng)李季一歲,而生平遭際十分不同。1917年26歲的胡適已是北京大學(xué)教授,1922年任北京大學(xué)教務(wù)長(zhǎng)兼代理文科學(xué)長(zhǎng)。1932年任北京大學(xué)文學(xué)院院長(zhǎng)兼中國(guó)文學(xué)系主任,早早暴得大名。對(duì)于胡適,李季既執(zhí)弟子之禮,同時(shí)書信行文中有時(shí)也不拘小節(jié),表現(xiàn)出亦師亦友的關(guān)系,有尊敬,也有老友和同齡人間的隨意和率真。如在1921年7月11日的信中,就一些事務(wù)性工作求其幫忙:“你接到此信后,望你特別通融,即予我一封認(rèn)可的回信(望用快信)。至于致上海商務(wù)館領(lǐng)錢的憑據(jù),請(qǐng)你從信中寄給我,否則逕寄上海。我現(xiàn)在家內(nèi)靜候你的快信,你的信一到,我即起(應(yīng)為啟)程赴滬。1920年10月3日的信中,對(duì)病中的胡適表達(dá)了非常的關(guān)切,并詳盡地將自己養(yǎng)病的經(jīng)驗(yàn)告訴胡適‘。引。

關(guān)于胡適和李季的關(guān)系,不能不提及的是李季針對(duì)胡適的《中國(guó)哲學(xué)史大綱》所著的《胡適的中國(guó)哲學(xué)史大綱批判》。胡適晚年曾和唐德剛提到:“批評(píng)我的書,李季寫的還比較好。顧冠群說(shuō):“用唯物辯證法去研究國(guó)學(xué),李季先生雖沒有成功,但不能不說(shuō)是一個(gè)大膽嘗試。”李季對(duì)胡適的批評(píng)實(shí)在是由于道不同、信仰不同以及治學(xué)方法的不同,并非個(gè)人恩怨一語(yǔ)可蔽之。

李季能夠在馬克思主義著譯方面取得成就,他的天賦、才華以及刻苦勤奮是基礎(chǔ),蔡元培和胡適在其中的作用也不可小覷。他們?cè)诶罴緡?guó)外求學(xué)、著述、學(xué)術(shù)成果出版的整個(gè)學(xué)術(shù)過(guò)程中給其提供了重要的精神支持和物質(zhì)支持,從17通信件中我們可見師生互動(dòng)、靈感激發(fā)、感情交流、問學(xué)解惑、學(xué)術(shù)支持、經(jīng)濟(jì)援助,以及李季在法國(guó)、德國(guó)留學(xué)期間經(jīng)濟(jì)狀況不佳時(shí)的情緒宣泄和精神需求。因此,蔡胡兩人不僅起著傳道、授業(yè)、解惑的作用,而且是李季的精神及經(jīng)濟(jì)后盾。

3.2蔡元培、胡適對(duì)于馬克思主義傳播的貢獻(xiàn)

蔡元培、胡適等人營(yíng)造的兼容并包的學(xué)術(shù)氛圍,為新思潮、新思想在北京大學(xué)及當(dāng)時(shí)的知識(shí)界的傳播提供了豐厚的土壤,對(duì)馬克思主義在中國(guó)的傳播客觀上起著推波助瀾的作用。他們的強(qiáng)大影響力和感召力激勵(lì)著無(wú)數(shù)有志青年去追求自己的理想。將研究馬克思主義作為自己人生目標(biāo)的李季,就是其中較為杰出的一位。在中國(guó)共產(chǎn)黨創(chuàng)建前后,有明確的既定目標(biāo),并逕直到馬克思主義產(chǎn)生之地德國(guó)去研究馬克思主義理論的,李季可謂鳳毛麟角。李季與蔡胡兩位師長(zhǎng)的17通書信表明,他是目前發(fā)現(xiàn)的在馬克思主義著譯中得到蔡元培、胡適教益較多的一位。與蔡元培、胡適通信的三年中,李季的個(gè)人著譯取得了豐碩成果,達(dá)到了個(gè)人創(chuàng)造力的高峰。

4.結(jié)語(yǔ)

通過(guò)對(duì)李季致蔡元培、胡適17通書信的深入分析和研究,我們發(fā)現(xiàn),文獻(xiàn)的細(xì)顆粒度發(fā)掘和深度揭示對(duì)于李季研究有著積極的拓展作用。以往的研究者們認(rèn)為,在蘇聯(lián)十月革命及五四運(yùn)動(dòng)后中國(guó)共產(chǎn)黨的創(chuàng)建時(shí)期及成立初期,李季翻譯了大量的馬克思主義理論著作,彌補(bǔ)了這一時(shí)期中國(guó)共產(chǎn)黨在馬克思理論上的不足,對(duì)馬克思主義的在中國(guó)的傳播作出了重要貢獻(xiàn)。通過(guò)上述的文獻(xiàn)分析,我們發(fā)現(xiàn),在李季的貢獻(xiàn)之中,也凝結(jié)了蔡元培、胡適的智慧和貢獻(xiàn)。17封書信中隱含的大量有關(guān)蔡元培、胡適對(duì)于李季馬克思主義理論著譯的指導(dǎo)、建議和幫助的信息將給予研究者新的啟示。

胡適先生說(shuō),有一分證據(jù)說(shuō)一分話,研究工作的推進(jìn)需要尋求證據(jù),而證據(jù)往往發(fā)現(xiàn)和形成于文獻(xiàn)的詳盡研讀和深度分析中。

猜你喜歡
馬克思研究
論馬克思對(duì)“治理的貧困”的批判與超越
馬克思像
寶藏(2022年1期)2022-08-01 02:12:28
FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
馬克思人的解放思想的萌芽——重讀馬克思的博士論文
2020年國(guó)內(nèi)翻譯研究述評(píng)
遼代千人邑研究述論
一個(gè)半世紀(jì)后的卡爾·馬克思
視錯(cuò)覺在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
在馬克思故鄉(xiāng)探討環(huán)保立法
EMA伺服控制系統(tǒng)研究
主站蜘蛛池模板: 久久精品人人做人人爽| 国产99在线观看| 国产伦精品一区二区三区视频优播 | 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人 | 亚洲色图欧美激情| 天天综合色网| 99久久精品无码专区免费| 九九线精品视频在线观看| 欧美日韩资源| 欧美日韩免费观看| 996免费视频国产在线播放| 一区二区三区四区日韩| 老司国产精品视频| 国产男人的天堂| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 欧美色图久久| 成人午夜天| 无码精品国产dvd在线观看9久| 毛片在线区| 国产欧美精品一区二区| 18禁黄无遮挡网站| 麻豆国产原创视频在线播放 | 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 天天摸天天操免费播放小视频| 国产成人免费高清AⅤ| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交 | 99热线精品大全在线观看| 国产av色站网站| 国产精品成人免费视频99| 亚洲日韩国产精品综合在线观看 | 青青草原国产| 亚洲国产中文综合专区在| 色婷婷成人| 丁香婷婷久久| 国产高潮流白浆视频| 美女被操黄色视频网站| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 久夜色精品国产噜噜| 免费毛片网站在线观看| 色婷婷综合激情视频免费看| 99re经典视频在线| 欧美精品色视频| 98精品全国免费观看视频| 2021国产在线视频| 亚洲男女在线| 成人无码一区二区三区视频在线观看| 欧美色综合网站| 久草国产在线观看| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 国产精品久久久精品三级| 91人妻在线视频| 亚洲视频二| 亚洲欧美另类色图| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交| 日本在线免费网站| 国产福利拍拍拍| 一级毛片免费不卡在线| 欧美成人日韩| 99久久国产综合精品女同| 全部免费特黄特色大片视频| 91精品在线视频观看| 91精品啪在线观看国产91| 97国内精品久久久久不卡| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 国产在线观看精品| 国产精品一区二区在线播放| 亚洲人成影视在线观看| 极品性荡少妇一区二区色欲| 亚洲AV电影不卡在线观看| 中文字幕人妻av一区二区| 亚洲无线一二三四区男男| 国产网站免费| 国产精品丝袜视频| 色综合久久88色综合天天提莫 | 午夜免费视频网站| 日韩精品一区二区深田咏美| 中文字幕日韩久久综合影院| 久热这里只有精品6| 日本免费高清一区| 欧亚日韩Av| 日韩不卡高清视频| 亚洲a级毛片|