云建飛 孫冬陽
(信息工程大學洛陽校區,河南 洛陽 471003)
引言
kerek一詞是吉爾吉斯語、哈薩克語以及維吾爾語等突厥語的基本詞匯,現代突厥語言學家們普遍把其劃入情態詞一類,表達說話人在句子中所傳遞信息和表達內容的主觀態度和評價;同時kerek一詞在表達“需要”意義時又體現出其實詞用法。在吉爾吉斯語的學習過程中kerek一詞的意義和用法是一個重要的語法點,通過特定的搭配及語境來確定其所表達的意義。吉爾吉斯語中kerek一詞表達“應該”、“需要”的意義。在吉爾吉斯語中使用相對頻繁,用法也比較復雜,同時由于吉爾吉斯語研究起步較晚,對kerek一詞的具體定位沒有明確的界定,吉爾吉斯斯坦語言學家阿·阿庫諾娃2009年編寫的《現代吉爾吉斯語詞法》一書中把其劃歸為情態詞。弄清kerek的意義和用法,無論在吉爾吉斯語理論還是吉爾吉斯語教學都具有重要意義。
本文借助語料庫軟件通分析kerek在語境中的使用情況,以進一步了解其在語篇中的搭配模式,幫助教師在教學過程中準確講授,清楚明確的對其意義和用法進行解讀分析,同時也可以幫助學習者進一步領會其意義及用法。
本研究選取了90篇2016年1月-2016年8月在“azattyk.kg(自由之聲)”網站的吉爾吉斯語新聞,內容涵蓋政治、地理、軍事、文化等各個方面,從而建立“吉爾吉斯kerek學習”小型語料庫,庫容99244詞。通過使用軟件WordSmith5.0檢索并后觀察kerek的具體使用,分析kerek的意義及用法。

表1 kerek及其變體在語料庫中的詞頻
同時通過檢索關鍵詞我們得到kerek及其變體的相關搭配模式,如下圖所示:
圖表2 kerek及其變體在語料庫中的搭配模式

根據統計結果可以觀察出kerek常見的搭配詞匯以及搭配模式,如болсо керек (bolso kerek), кереги жок (keregi joq), керек деп (kerek dep)等。
圖表 3 kerek在語料庫中的詞頻及其前后搭配

在吉爾吉斯語中kerek一詞主要有兩種用法:情態詞與實詞。本語料庫中kerek一詞共出現kerek 298次,其中與普通名詞連用表達“需要什么東西”的頻次為20;уу(-uu)動名詞42;ыш(??)動名詞及其相關人稱140;表示“應該怎么做”并與動詞假定式詞尾連用的為83;句中獨立名詞表達“需要”,作靜詞性謂語的為13個。下面我們分別對這些用法進行分析。
Kerek的基本意義是“應該”、“需求”、“應當”、“需要”等表示句中主體的主觀態度。突厥語語法中的情態詞概念最早從俄語語法引入。從用法上看,kerek一詞介于實詞與虛詞之間,表示相應的語法意義及概念。kerek單純的情態意義表示“應該做什么事”或者“必須做什么事”kerek,如:
Terrorizm menen kür??üüd? mamleket emne q?l??? kerek da, emneni q?lba?? kerek.
在反恐斗爭中國家應該做什么,不應該做什么。
不僅僅對于演員,所有人都應該有好口才。
③Жергиликт?? элге жуурулушуп жашап кет?? оной болбосо керек?
Jergiliktüü elge juurulu?up ja?ap ketüü ooy bolboso kerek
融合到當地人的生活中應該是不容易的。
④Ар бир адамдын жолу ар кандай болот эмеспи. Италиялыктар муну “фортуна” дешет. Кыргызда “жолдуу адам” дешсе керек.

每個人的人生道路都不同。意大利稱這為“攻堡壘”;吉爾吉斯人民(應該)稱這為“永遠在路上”。
⑤Кедей адамдарга жардам бер?? керек.
應該給窮人們提供幫助。
上面例句中①③⑤中表達“……應該做”,例句②表達“什么事情是應該的”,例句④表示“應該可以這么說”;例句①中兩個kerek一個表示應該做,另一個表示不應該做。同時可以看出這五個句子中kerek所表達的情態意義與它前面詞的詞性意義沒有必然聯系。上面的例句中都在句子客觀表達意義的基礎上表現出了說話人的主觀態度或個人情感。而由于語境與說話人所表達的情態,kerek一詞也可以表示不同的情態意義。
上面例句①當中kerek一詞在表述陳述中又帶有些許疑問的情態意義;例句③、④中又體現出了它的假設情態意義;而例句⑤中應該做什么事情,表現了說話人的主觀意志,帶有祈使意義增強主觀效果。
吉爾吉斯語中的情態詞有айтор(總之), албетте(當然), балким(可能、也許),сзс?з(一定),чамасы(看來、估計、大概), чындыгында(實際上), шексиз(無疑)等。吉爾吉斯語中情態詞大都來源于其他詞類,從詞形上看與來源詞并無明顯區別,在詞義上情態詞不起稱名作用,但作為一種特殊的助詞,表達說話人對所言客觀內容的主觀態度和主觀評價等語法意義。 在形態上情態詞沒有形態變化,沒有構詞能力。在句法上情態詞應該是處于整個句子客觀描述之外,針對句子的客觀內容或者句中某些成分而言的主觀態度,不跟句子其他成分發生相應的結構關系,也不做句子成分,一般做插入語,同時由于情態詞在句中不做句子成分,所以一般在句中位置不固定,可以開頭,也可以句中或句末。
同時通過上述句子我們可以發現“kerek”與傳統意義上的情態詞有所不同,它表達情態意義,但句中的位置基本固定,一般位于整句后者分句的末尾,句中做靜詞性謂語,這是與其他情態詞有區別的地方。
Kerek除了上述的情態意義外,常譯為“需要、需求”。在表達這一意義時kerek可以綴接相應的名詞性詞尾在句中做主語,或者直接做靜詞性謂語位于句末,如:
⑥Аларга коргоо жана жардам керек.

他們需要保護和幫助。
⑦Баарыбызга эле ?й керек да, ишенгенбиз
我們堅信我們需要一個房子。
⑧Бул китептерин окуганда да, иштегенде да керек болот.
這些書學習時需要,工作中也需要。
⑨Кыргызстанга кезектеги конституциялык реформанын кереги жок.

吉爾吉斯斯坦不需要定期進行憲法改革。
⑩Бирок баргандан кийин эч кимге керегин жок болуп калсачы...
但是去了之后你誰都不需要。

在表達“需要、需求”這一意義時,kerek具有實詞意義,我們可以把它看成一個名詞來分析理解。這便于我們更好把握kerek在句中的用法,理解句子的整體意義。
通過對語料庫的觀察我們會發現kerek在吉爾吉斯語中運用廣泛,使用頻繁,根據其詞搭配情況我們可以總結出kerek一詞作為實詞的如下用法。
1.普通名詞+kerek
與普通名詞連用表示“需要……”,同時也可以與人稱代詞連用表示“找誰”或者“需要誰”,如:
①Менимче буларга жет?? ?ч?н бир топ убакыт, к?ч керек.

我認為要達到這個目的需要一些時間和經歷。
②Ата-энен - сенин бак-таалайын. Аба болбосо, адам беш м?нткчыдай албайт. Суу жок болсо, адам беш к?нгзорго чыдайт. Ата-эне да ошондой эле керек.
父母是你的幸福的港灣。沒有空氣人活不了五分鐘,沒有水人無法生存五天。父母也是這樣必須的。
③Сизге ким керек эле?
Sizge kim kerek ele?
你們找誰?(需要)
④Бул китептерин окуганда да, иштегенде да керек болот
這些書學習時需要,工作中也需要。
⑤кимге акча керек.
某人需要錢。
2. -уу, -(ы)ш (-uu, -??)動名詞+kerek
Kerek可以與動名詞連用,吉爾吉斯語動名詞分為兩種,構成方式也比較簡單,-УУ動名詞是由動詞詞干+-уу(-??, -, -оо)詞尾構成,-(Ы)ш動名詞是在動詞詞干上綴接-(Ы)ш (輔音結尾綴接-ыш,元音結尾綴接-ш),動名詞不僅可以表示名詞的意義也可以表達動詞的意義和用法以及接格關系。Kerek與動名詞連用一般表達動名詞所表達的動作行為應該進行,同時動名詞也可以綴接相應的領屬性人稱詞尾。與kerek連用的同樣是表達名詞意義的動名詞形式,與普通名詞不同的是此刻kerek所表達的意義是“應該”,劃屬情態詞范疇,如:
(1) -Ыш動名詞+kerek
①?з?б?з абдан этият болушубуз керек экен.
?zübüz abdan etiyat bolu?ubuz kerek eken.
我們自己應該小心謹慎。
②?збекистандын к?ч органдары менен кызматташыш керек.
應該和烏茲別克斯坦的權利機關進行協商。
③Улуттук кызыкчылыктагы маалымат каражаттарын к?б?йт?ш?б?з керек.
我們需要增加國家利益中信息支出
④Мындайда кыргызстандыктардын баары биригип, бир болуп туруш керек. АША ?ч?н болбосо дагы Мекен ?ч?н, кыргызстандыктар ?ч?н туруп бериш керек болчу!
這樣吉爾吉斯人民都應該團結起來,凝聚在一起。不是為了美國更是為了國家,為了人民應該站起來。
⑤Ал эртен асма к?п?р? аркылуу базарга барыш керек.
明天他應該經過吊橋去市場。
⑥Жумуштун камын к?р?ш керек
Jumu?tun qam?n k?rü? kerek.
應該正視生活中的酸甜苦辣。
⑦Жашагысы келеген адам эмгектениш керек.

想活著的人應該努力工作。
⑧Кимдир бир?? кылмыш кылса, жооп бериши керек
Kimdir bir?? q?lm?? q?lsa, joop beri? kerek.
任何人都應該為其所犯的罪行負責。
(2) -УУ動名詞+kerek
⑨Кыйынчылыктан кутулуу ?ч?н эмне кылуу керек?

為了解決困難應該怎么做?
⑩Кедей адамдарга жардам бер?? керек.
應該給窮人們提供幫助。

應該估算出它的危害。
Berilgen i?ti taq atqaruu kerek.
應該準確完成任務。
應該根據詞的成分分開名詞和動詞。

如果是名詞性的形容詞的話,需要標記出來。
Men tuulup ?sk?n ay?l?ma baruum kerek.
我應該去那個我生長的鄉村。
Al bügün üyünd? boluu kerek.
他今天應該待在家。
Süyl?md?rdün maanisine etiyatt?q menen k?ül buruu kerek.
應該注意句子的意義。
3.表假定意義的動詞-са+kerek
與動詞假定式連用表達做某事是應該的,(如果這么做,是應該的),帶有一定的假設意義,也是kerek的主要用法,如:
①Мен аны сагынган деле жокмун, бирок баласын сурап чалса керек деп ойлогом…
我完全不思念他,但是思考了下還是應該問問他兒子他的情況。
②Муну айтып коюп, артынан, “ушул ?м?рг? ?з? ыраазы болсо керек” дедим ичимден.

說了這些之后我真心的認為應該對自己的生命感到滿足了。
③Менимче, ар бир таасирд?? ?лк? башка ?лк?д? ?зд?р?н?н с?з? ?т? турган саясатчылар аркылуу кызыкчылыгын коргосо керек.

我認為每一個有影響力的國家在其他國家都應該通過外交官來維護自己的權益。
④Азыр Кыргызстандын Евразиялык шериктештикке кошулуп жатканы Батыш мамлекеттерине жакпашы м?мк?н. Булар ушул жаатта с?йл?шс? керек.
現在吉爾吉斯斯坦加入歐盟可能會令西方國家不高興。應該在這方面進行討論。
⑤“Yй ээси ушу болсо керек”, - деп ойлоду Атай
“üy eesi u?u bolso kerek”- dep oylodu Atay.
阿泰想,主人就應該這樣。
⑥ушул элдердин жашоо салттарынын т?рд??л?г? бизге к?б?р??к тажрыйба берсе керек.
U?ul elderdin ja?oo salttar?n?n türdüülügü bizge k?bür??k tajr?yba berse kerek.
這些人民的生活習俗應該會給我們很多的經驗。
⑦Тойлорго к?п чакыруу келсе керек
應該多次邀請去參加宴席。
⑧Эстелиги турса керек?
Esteligi tursa kerek?
應該立一個紀念碑。
⑨Кыргызстандын абалы сыртта иштеген, окугандарга к?б?р??к билинип турса керек.

在外工作學習的人應該多了解下吉爾吉斯斯坦的情況。
4.kerek綴接相應領屬性人稱詞尾
此用法體現了kerek作為名詞意義的使用情況,主要表達“需要、需求”意義,受前面相關定語修飾,綴接相應的領屬性人稱詞尾,在句中主要做主語,有時也可以做賓語,下面通過選取語料庫中的一些語句或詞組對這一用法進行分析總結如:
①Кыргызстанга кезектеги конституциялык реформанын кереги жок

吉爾吉斯斯坦不需要定期進行憲法改革。
②Мени булар жаман к?р?ш?т, эч кимге керегим жок
他們都不喜歡我,我誰也不需要。
③Суроолор менен кайрылышса, албетте, керегим бар экен деп айтып берем.
Suroolor menen qayr?l??sa, albette, keregim bar eken dep ayt?p berem.
如果有問題,當然我會說我有需求。
④Президент ГЭСтер маселесине чекит койгон жок. Ал дагы бир нече ай к?т? туруу керектигин айтты.

總統還沒有同意水電站的問題,她說還需要等幾個月。
⑤таптакыр керегин жок
你完全不需要
⑥керегим кеткен жан болдум
keregim ketken jan boldum
成為一個毫無用處的人
⑦маданий керектер
madaniy kerekter
文化需求
⑧?з керектери ?ч?н
為了自己的需求
⑨Эми биздин анча керегибиз деле жок болуп калган.
我們完全沒有這樣的需求。
⑩айтып кереги жок
ayt?p keregi joq
沒必要說
通過上面的例子我們對kerek主要的四種用法進行了分析解讀,總體而言,kerek主要的用法是與名詞性詞語連用,表達需要、應該之義,這也是kerek應用最為廣泛的一種用法。此外當位于動詞假定式之后,與假定形式連用表示應該,必須之意。
本文通過語料庫軟件對90篇吉爾吉斯語新聞中的kerek進行了研究,并對其搭配進行觀察分析,在語境中總結分析了kerek的基本用法。 Kerek作為虛詞,表示情態意義,一般表達說話人在句子中所傳遞信息和表達內容的主觀態度和評價,主要意義為“應該、必須”。同時kerek一詞在表達“需要”意義時又體現出其實詞用法。語料庫在詞義用法上的使用將有利于我們進一步研究和學習吉爾吉斯語,同時對吉爾吉斯語教學也具有重大意義。
本研究所用小型語料庫基本涵蓋了吉爾吉斯語kerek 及其變體的主要用法。但由于選取語料的隨機性以及語料庫規模有限,可能在某些方面并未完全對kerek的意義和用法進行概括解讀。未來研究可以建立容量更大的吉爾吉斯語詞表,從而進一步詳細研究kerek一詞的共現搭配。此外kerek一詞是吉爾吉斯語、哈薩克語以及維吾爾語等突厥語的基本詞匯,后續研究也可以建立大型的三語對比語料庫進行三種語言中kerek用法及意義的對比,進一步研究突厥語發展的特點,進一步深化突厥語的研究。
[1]何婷婷. 語料庫研究[D].華中師范大學,2003.
[2]烏魯木齊拜·杰特拜. 哈薩克語的情態詞[J]. 伊犁師范學院學報,2011(4).
[3]張定京. 阿爾泰語系語言情態系統的功能——類型學研究[M].北京:中央民族大學出版社,2013.
[4]道格拉斯·比伯. 語料庫語言學[M] .北京:清華大學出版社,2012.
[5]梁茂成.語料庫應用教程[M]. 李文中. 北京:外語教學與研究出版社,2013.
[6]Райымбаева М. АЗЫРКЫ КЫРГЫЗ ТИЛИ ЛЕКСИКА[M]. Бишкек: И. Арабаевв атындагы Кыргыз мамлекеттик педагогикалык университети, 2015.
[7] А. Акунова, Б. Чокошева, Г. Эшимбекова. Азыркы кыргыз тили Морфология[M]. Бишкек: И. Арабаев атындагы КМУ Педагогика институту, 2009.
[8] http://www.azattyk.kg