李丹



隨著當今世界的發展,各國文化相互融合,人們對多元文化的學習和了解也變得越來越重要。而對于初中生來說,教科書則是他們了解外國文化的重要載體。所以,教科書中的選文要盡可能地體現不同主體的思想和文化底蘊,并呈現多樣性與豐富性,這樣才能更好地增長學生的見識,進而促進社會的發展。《語文課程標準》中也提到:“教材應體現時代特點和現代意識,關注現實,關注人類,關注自然,理解和尊重多樣文化,有助于學生樹立正確的世界觀、人生觀、價值觀。”[1]但是,外國文學作品如何能在中學更好地傳播與接受,與教科書的選文有很大關系。
一、初級中學語文教科書中外國文學作品選文概況
外國文學作品選文在初中語文教科書中所占比重較大,通過分析發現語文教科書的編者正在致力于讓初中生在學習本民族優秀傳統文化的同時,也要學會吸收外來文明,感受來自不同國家和作者的文學風格。以下是從篇目、作者、國家三個方面對教科書中的外國文學作品選文進行分類(表1)。
從表1顯示,外國文學作品選文的作者不僅是那些大家耳熟能詳的著名作家或偉人,其中也編入了不少新作家的文章,比如圣埃克絮佩里、羅迦·費· 因格等。作品的國家分布也很廣泛,除了一些中歐國家,還有像中東地區的黎巴嫩,以及日本等地區。正因為選文作者和國家分布的豐富性,使得外國文學作品選文呈現出不同視野,能夠讓學生產生濃厚的興趣去接受外來文化。
(一)選文的國別豐富,以美國、法國作品居前
基于對教科書中外國文學作品選文的歸納,發現其中涉及的國家有美國、法國、俄國、英國、丹麥、奧地利、德國、黎巴嫩、日本、古希臘和古羅馬。而分布最多的三個國家分別是美國、法國和俄國。(見圖1)
如圖1所示,外國文學作品選文最多的三個國家為美國9篇,法國8篇,俄國7篇。當前世界各國聯系密切,中美關系的進一步改善也是美國作品選文較多的原因之一,例如莫頓·亨特的《走一步,再走一步》、海倫·凱勒的《再塑生命的人》、利奧波德的《大雁歸來》等。這些文章從不同方面塑造了積極的美國形象。
選文數量排在第二位國家的是法國。法國文學體裁豐富,內容多樣,文學性強,在世界文學史上有很高的成就。例如都德的《最后一課》、雨果的《紀念伏爾泰逝世一百周年的演說》以及莫泊桑的《我的叔叔于勒》等。這些耳熟能詳的作品反映了法國文化豐富的一面。
選文數量排在第三位的國家是俄國。新中國成立初期,我國在一些領域效仿俄國,但是,隨著社會的發展,我國逐漸形成了自己的發展模式,尤其是在教育制度的選擇上。所以,對俄國作品選文也控制在一定數量上,選取的作品主題積極向上,能夠給人以啟迪。例如普希金的《假如生活欺騙了你》和高爾基的《海燕》等作品。
還有一些國家的選文,例如日本、丹麥、奧地利等國。這說明我國對選文的重視,力求多樣性與豐富性,讓學生接受多元文化,開闊視野。也體現我國對各國文化的包容態度,代表中國愿意與世界相連,互相借鑒和學習。
(二)選文的主題多樣,尤其關注理想追求
通過對外國文學作品選文的整理,最終確定五組出現頻率較高的主題類型,分別是理想追求、社會現實、科學探索、人文風俗、革命斗爭。統計結果如下圖。
從圖2可見,理想追求、社會現實、科學探索三個主題選文數量最多。尤其是理想追求類主題,例如茨威格的《偉大的悲劇》、海倫·凱勒《再塑生命的人》等,都是為了告訴學生不要懼怕挫折和困難,讓學生樹立自信,養成積極向上的人生態度。第二是社會現實類作品,其中契訶夫、莫泊桑、高爾基等都是批判現實主義作家,作品大都反映了對當時黑暗社會現實的批判,例如《變色龍》、《我的叔叔于勒》、《海燕》等。第三是科學探索類作品,科普類文章的增多可以讓學生開闊視野,增長見識,有利于他們形成正確的人生觀、世界觀、價值觀,例如《綠色蟈蟈》、《喂——出來》等。
(三)選文體裁多元,記敘文、詩歌居多
作品體裁包括記敘文、議論文、說明文、散文、詩歌、小說、書信、演講、戲劇、隨筆、寓言和童話,各個體裁所占比重也不相同,如圖3所示。
圖3表明,外國文學作品選文的主要體裁是詩歌、小說和記敘文。七年級記敘文最多,而且只有七年級有記敘文,但到了九年級體裁更豐富,主要以詩歌和小說為主,體現了從訓練學生寫作到引導學生進行文學審美的轉變傾向。除了以上三類所占比重最多外,其他體裁分布較均勻。《語文課程標準》中對選文體裁也提出要求:“教材選文要文質兼美,具有典范性,富有文化內涵和時代氣息,題材、體裁、風格豐富多樣,適合學生學習。”[1]
二、反思與建議
(一)適當增加外國文學作品選文數量
面對外國文學作品選文數量的問題,一些一線語文教師和研究語文教育的專家學者都認為當前語文教科書中外國文學作品選文數量過少,這不僅不利于拓寬學生的知識面,而且也限制了學生對多元文化的接受。因此,適當增加外國文學作品選文的數量,既是完善教科書編寫的需求,也有利于外國文學作品在中學的傳播,使學生更容易接受多元文化。
(二)外國文學作品選文應凸顯文學經典
外國文學經典反映了不同國家的國家形象,閱讀經典能提升學生的思想境界和審美趣味,是時代精神的反映。[2]學生在閱讀的過程中,也是積極參與優秀文化的傳播和交流。所以,編者在外國文學作品的選編上應該把選擇的重點放在各國經典文學作品上,使中國優秀傳統文化和世界優秀文化實現更好的融合。
(三)擴大選文的國家范圍,關注弱勢國家
《語文課程標準》中提到:“語言文字是人類最重要的交際工具和信息載體,是人類文化的重要組成部分。”[1]從上述分析來看,教科書中外國文學作品選文大都是美國、英國、法國等幾個在國際上有一定影響力的國家,而缺乏對其他弱勢國家的關注。[2]這是不對的,我們不能厚此薄彼,應該尊重優秀的外來文化,把各種風格的文章介紹給我們的學生,讓我們的學生有所選擇地學習。
三、結語
語文是交際的工具,是承載人類優秀文化的特殊載體,本文基于對初中語文教科書中外國文學作品選文的分析,發現選文自身優點和不足之處,并建議今后的語文教科書在外國文學作品的選文上適當增加選文數量,選擇經典的外國文學作品,多關注弱勢國家。這不僅有利于多元文化在中學的傳播,更是世界相互融合的大趨勢。
參考文獻:
[1]中華人民共和國教育部.義務教育語文課程標準(2011年版)[S].北京:北京師范大學出版社,2012.
[2]黃忠敬.他者鏡像與自我建構——中國基礎教育的異域形象(1978-2008)[M].北京:教育科學出版社,2010.