梁述
長期以來,一線語文教師在作文教學方面投入的力度不可謂不大,精力不可謂不多,但效果甚微。原因何在呢?一是重方法,輕實踐,就是說老師們花了很多時間給學生灌輸所謂的應試技巧,而較少讓學生親自提筆去寫,尤其是沒有束縛的自發式的寫。二是重分數,輕批改,老師們在改學生作文時重在按所謂的“評分標準”給學生一個實實在在的分數,而較少用文字與學生發生“心靈的碰撞”,即便有文字的批閱意見,也大多是從審題立意、選材布局、語言結構等大處落筆,很少深入文章細微處。這樣改作文,究竟有多大效用呢?值得思考。著名作家遲子建說,語言是一個作家的靈魂。我們也不妨說,語言是一篇作文的靈魂。當前的作文批改,無論是教師的批閱,還是學生的自改,多是大而化之的處理,很少深入到語言的細處。那么,如何才能深入一篇文章的細微處,有效修改作文語言呢?我們認為,句法變化是一種有效的途徑。句法變換(Syntactic Transformation)主要是通過省略、移位、插入、替代、復寫等方式,在不同的句型或一些特定句式之間的變換,具有闡述歧義現象,使行文陌生化、簡約化,句式多變等作用。
一、省略與行文的簡約化
省略是指去除句子的某些成分,這是最基本的一種變換方式,又稱刪除。它可以分為承前省略(又稱順向刪除)和蒙后省略(又稱逆向刪除)兩種方式。先看三個例子:
(1)什么都是涼的,只有這些栗子是熱的,我舍不得吃,用它們熱我的手。(老舍《月牙兒》)
(2)你看這些家具都是你從前頂喜歡的東西,多少年我總是留著,為著紀念你。(曹禺《雷雨》)
(3)“豬大大”是我最要好的同學,“豬大大”有一頭滿是地溝油的頭發,閃閃發亮,可是“豬大大”的雙眸似乎是空洞的,“豬大大”微笑著對大伙說,還沒睡醒就又要上課啦。“豬大大”剛一說完,便轉身向操場跑去。(摘自學生作文《同學的友誼,真好》)
根據句子的語義,我們知道例(1)“我舍不得吃”后面承前省略了賓語“這些栗子”,例(2)“多少年我總是留著”后面承前省略了賓語“這些家具”。而摘自學生作文的例(3)初讀起來還是很幽默有趣的,但是一段話之內主語“豬大大”的反復出現使得行文十分繁瑣,且相同的句式使語言顯得呆板,缺少節奏的變化。如果使用省略的句法變換,效果可能會隨之改變:
“豬大大”是我最要好的同學,一頭滿是地溝油的頭發,閃閃發亮,可是那雙眸似乎是空洞的。他微笑著對大伙說,還沒睡醒就又要上課啦。剛一說完,便轉身向操場跑去。
承前省略的現象在現代漢語里隨處可見,而蒙后省略相對較少,在古漢語里倒是有很多。最著名的無疑是《詩經》里面的一句詩:“七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下。”(《詩經·七月》)前面七月、八月、九月的主語都是蟋蟀,但都根據后面蟋蟀十月“入我床下”蒙后省略了。其實,無論是承前省略還是蒙后省略,都是在依據上下文的語言環境使句子既表意明確,又符合話語經濟原則的基礎之上,刪除重復的詞語,達到行文簡約化的效果。
二、移位與人物的典型化
移位是指改變詞語的先后位置,又稱易位。先看考場作文的一個段落。
(4)我撂下書包,氣沖沖地把自己關在了房間里,無論他們問什么也不回答。這時,本就因為我的晚歸而生氣的媽媽終于忍不住了:“你怎么了?回來晚了,還有理!”……后來,不知怎么她又不吵我了。第二來,“和事佬”爸爸才給我說:“因為她氣得說不出話來了。”“生氣就完了么?大概是因為她不管我了吧。”(摘自學生作文《成長的路上,她牽著我的手》)
這段話寫“我”因為回來晚了,既不跟爸媽說清楚緣由,又不認錯,惹得媽媽十分生氣。其實這里的“撂下”“氣沖沖”“終于”等多類詞語以及問號、感嘆號、省略號等多種標點符號的使用,已經使得當時人物之間的矛盾很突出了。但是,仔細琢磨的話,這段話可以通過移位的句法變換使得矛盾更加突出,人物性格更加鮮明。修改如下:
第一處:你怎么了?→怎么了,你?
第二處:她氣得說不出話來了。→她說不出話來了,你氣得!
第三處:大概是因為她不管我了吧。→是因為她不管我了吧,大概……
經過修改,效果是很明顯的。首先,“你怎么了?”的重點在于“怎么了”,有關心對方的意味,而這個語境里,“我”還沒有回來以及剛剛回來之時,媽媽是擔心、關心我的,可由于我的不說話、不認錯,媽媽心里的焦點應該發生了變化,從“我”回來晚了這件事變成了不懂事、故意惹人生氣的“我”這個人身上,對我也是不耐煩了。如果改成“怎么了,你?”焦點就變成了“我”,更加符合媽媽當時的心境。其次,原文爸爸的話“她氣得說不出話來了”的重點在于交代上文“不知怎么她又不吵我了”的原因,焦點是“說不出話來了”這個結果。如果改成“她說不出話來了,你氣得!”不僅回答了“她又不吵我了”的原因,還點出了她“說不出話來了”的緣由,也就是“我”氣得,如此才更加符合當時爸爸的心理,既有對媽媽的擔心,又有對“我”溫柔的責備。最后,“我”的“是因為她不管我了吧,大概……”將表示猜測的“大概”單獨提出來,既表明“我”對自己之前行為的自責,又強調了“我”不愿相信“她不管我了”的這種煎熬的心理,與“我”之前的傲慢形成鮮明的對比。如此修改,三個人物的性格就鮮明多了,典型多了。
三、替代與用詞的陌生化
替代是指用代詞替換某些詞語。其實,替代這種句法變換最初多用在英語里面,典型用法是英語由陳述句變為反意疑問句時,后面簡短問句的主語必須用代詞替代前面的主語,這是強制性的替代。如:Your book is on the desk,is it?而漢語里的替代則是可選擇性的,替代之后,可以避免在一個句子中重復使用某個詞語,達到陌生化的效果。先看學生的“病文”:
(5)百年美洲杯終究是結束了,梅西領銜的阿根廷還是敗給了老對手智利隊,梅西也在賽后第一時間宣布退出阿根廷隊,多么舍不得梅西啊,還沒看夠呢,不過還是祝福阿根廷吧,期待梅西能在2018年俄羅斯世界杯之前回歸阿根廷隊。(摘自學生隨筆《猝不及防的告別》)
這段話充分表達了該生對阿根廷再次折戟世界大賽的無奈,以及對梅西和阿根廷的美好祝愿。但是這段短短的“一逗到底”的隨筆反復出現“梅西”和“阿根廷”這兩個詞語,行文比較呆板,給人贅余之感。其實,有很多足球領域的專業術語可以替代“梅西”和“阿根廷”,達到更加“煽情”的效果。且看修改稿:
……我們的隊長也在賽后第一時間宣布退出國家隊,多么舍不得小跳蚤啊,還沒看夠呢,不過還是祝福他和阿根廷吧,期待梅球王能在2018年俄羅斯世界杯之前回歸潘帕斯雄鷹。這里,連用“我們的隊長”“小跳蚤”“他”“梅球王”這四個詞語替代原文的“梅西”,用“國家隊”“潘帕斯雄鷹”這兩個詞語替代原文的“阿根廷隊”,不僅表達了失冠的痛苦、美好的祝愿,還有對自己熱愛的梅西與阿根廷的安慰,以及對2018東山再起的絕對自信。可以說,使用多個不同的詞語替代原文多次出現的一兩個詞語,豐富了人物情感,達到了陌生化的效果,文章增彩不少。
魯迅先生說:“好文章不是寫出來的,而是改出來的。”自古以來,絕大多數的經典詩文無不是在經過反復的思考與雕琢、推敲與刪改之后,才成為經典的。杜甫的“新詩改罷自長吟”、賈島的“推敲”、王安石的“春風又綠江南岸”、曹雪芹的“批閱十載,增刪五次”以及托爾斯泰對瑪絲洛娃的肖像描寫,都可謂是改出來的經典。從語言細處來說,句法變換,或是作文語言修改的一條有效途徑。