999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Multicultural Elements of Rgyalrong Tibetanas Seen from Their Proverbs

2017-04-07 23:18:53YeNanSiQi
民族學(xué)刊 2017年2期

Ye+Nan++Si+Qi

Abstract:The Rgyalrong language is a unique language which preserves features of ancient Tibetan, for example, it includes rich consonant clusters; and the consonant clusters can be placed before or after vowels. It is not a written language. Rgyalrong proverbs, which contain specific cultural elements, reflect the cultural identity of this group, and have been transmitted orally from generation to generation. Due to economic globalization and the urbanization in rural areas of China, Rgyalrong proverbs are gradually losing ground for their survival. Taking Miyaluo as a case study, most of the local young people cannot speak Rgyalrong language, which indicates that Rgyalrong language is in danger of disappearing. Hence, it would be very significant and meaningful to record the Rgyalrong proverbs using the international phonetic alphabet, and conduct research on the cultural elements of the Rgyalrong proverbs.

The term “Rgyalrong” not only reflects a concept of a region but also of an ethnic group. As a regional concept, “Rgyalrong” is an abbreviation of “Jiamocawarong”. “Jiamo” is the name for a mountain, i.e. “Mt. Moerduo”; “chawa” means “warm and hot”; and “rong” means “agricultural area” in Tibetan language. As an ethnic concept, “Rgyalrong” refers to the Tibetans who live in the Rgyalrong area.

Rgyalrong refers to the language used by some of the Tibetans who live in Ganzi Tibetan Autonomous Prefecture and Aba TibetanQiang Autonomous Prefecture of Sichuan province. The language belongs to the TibetoBurman group of the SinoTibetan language family. Historically, the Rgyalrong area was located in a multiethnic area consisting of Tibetans, Qiang, Han, and others. The Rgyalrong language area borders with the Amdo dialect and Kham dialect on its north and west, with the Qiang language on its east, and the Chinese language on its south. The Rgyalrong Tibetan culture is like a “melting pot”. For instance, their headdresses, embroidered shoes and waistbands are similar with those of the Qiang; they take farming as their main mode of production; and, their customs and behavior are somewhat similar to those of the Han. Seen from the perspective of culture, the Rgyalrong language is influenced by both the Tibetan culture of Tibet and the Chinese culture of Chengdu, and it has a multicultural characteristics.

The Rgyalrong language is divided into three different dialects: the east dialect is represented by Situ language of Maerkang, which is spoken by the majority of the Rgyalrong Tibetans; the northwestern dialect is represented by Caodeng language or Ribu language; and the western dialect is represented by the Ergangli language. The phonetic differences between these dialects are very large. The Rgyalrong language has no written system, and few people can write the Tibetan script, which was popular in the Rgyalrong area in the past. So, the Rgyalrong language is transmitted orally. Taking Miyaluo as a case study, most local young people cannot speak the Rgyalrong language, and the middleaged people can only have simple daily conversations in this language. When speaking it involves the expanded meaning of the proverbs, only a few old people can understand and provide explanations. This indicates that the Rgyalrong language is on the wane due to the fact that the younger generation has abandoned it. Linguistic anthropologists regard language as a kind of structured and organized form of information. For those languages without scripts, all relevant information can only be kept in ones memory. Therefore, when we lose the language, we also lose the cultural information carried within the language.

Proverbs are a kind of artistic statement which are popular among the people. Depending on specific cultural elements, proverbs reflect the language communitys knowledge about social phenomena, life experiences, and principles of production; they are important carriers of folk culture. Cultural elements are the minimum unit which can be defined in constituting of a culture, and every culture is made up of a number of cultural elements. What kind of cultural elements are used to express a proverb totally depends on the cultural circle in which the language community lives. For instance, Japanese people have a proverb saying “A warrior is a hero and the cherry blossom is the king of flowers”. “Cherry blossoms” and “warriors” are the cultural elements of the Yamato people. A proverb of Rgyalrong goes like this: meaning, a Lama can fly to the heaven, he cannot live without Tsampa. Here “Lama” and “Tsampa” are cultural elements of Rgyalrong Tibetans. Therefore, proverbs reflect ethnic cultural identity with specific cultural elements, and they have been passed down orally from generation to generation. However due to the globalization and urbanization, Rgyalrong proverbs are gradually disappearing from the daily lives of the Rgyalrong people, especially from the lives of the younger generation.

There are many angles from which to study Rgyalrong culture. Some research is conducted from the perspective of folk story, myth and legend; some from the perspective of relics of folklore song and dance, etc.; and some from the perspective of historical literature, religious systems, and local chronicles, etc. However, as yet, no research has been conducted on the cultural elements of Rgyalrong from the perspective of Rgyalrong proverbs. Hence, recording of Rgyalrong proverbs and researching the cultural information within them would be very significant and meaningful.

The Situ dialect refers to the Rgyalrong language which is popular in Suomo, Songgang, Zuokeji, and Dangba, i.e. this is the Situ language area. Many places of where the“Situ”language is spoken are areas where Tibetans, Qiang and Han live together. Longterm ethnic fusion and cultural exchanges has created diversity within Rgyalrong Tibetan culture. The Situ area has fertile soil, unique weather conditions, and an advanced farming culture. It also had a very complete Tusi (native officials) system which was regarded as the last example of the Rgyalrong Tusi. The stone towers found in this area have been maintained until the present time; and the Situ dialect is still used by a large proportion of the population. Therefore, taking Situ proverbs as the research objective for Rgyalrong proverbs is representative.

As noted above, the Rgyalrong language is a unique language which preserves feature of ancient Tibetan; and it contains rich consonant clusters. In one syllable, there could be two or three consonants before a vowel which becomes a consonant cluster. For instances, “ktei”(small),“mhi”(cut firewood). Two or three consonants also could follow a vowel to construct a terminal consonant cluster, for instance,“tm”(house),“kthanm”(scoop up). This phenomenon does not exist in other dialects of modern Tibetan. The initial consonant cluster or consonant cluster suffix has been simplified or eliminated in present Kham , Amdo and Lhasa dialects, but the Rgyalrong language has kept the pronunciation of ancient Tibetan. The Rgyalrong language is a language in which consonants are in a dominant position; the consonant value is short; tone quality is weak, especially “”(tongue root, voiceless fricative)could be combined with many consonants to construct a consonant cluster, and placed at the beginning of a syllable. This practice makes it more difficult to distinguish while listening. We have conducted a fieldwork in Miyaluo to collect proverbs and record them phonetically. We interviewed Rgyalrong Tibetans who speak the Situ dialect, and whose age, sex, profession, and educational levels are different. We listened to their pronunciation of the proverbs, and then recorded them using the international phonetic alphabet, thereby preserving the oral arts of Rgyalrong Tibetan in written form.

A total of 31 Rgyalrong proverbs have been collected during this fieldwork, and we found that the cultural elements contained in these proverbs vividly reflect the information of cultural integration among Tibetans, Qiang and Han. In this article, we discuss the characteristics of Rgyalrong proverbs from two aspects, namely linguistic arts and cultural elements.

Rgyalrong proverbs reflect two linguistic features: 1) their sentence structure is concise and compact. A proverb is mostly composed of one or two short sentences; each sentence includes three to ten syllables. Instead of using conjunctions between the two short sentences, the logical relationship between the two sentences is presented based upon the order of the sentences. 2) Rgyalrong proverbs pay great attention to rhythm. The flexible rhythm is one of the important characteristics of Rgyalrong proverbs, and this rhythmic feature makes the proverbs easily memorized and disseminated. The cohabitation of Tibetans, Qiang and Han in the Rgyalrong valley creates multicultural elements in Rgyalrong proverbs. Some proverbs include only Tibetan cultural elements, while some include a mixture of TibetanQiang cultural elements or TibetanHan cultural elements. The multicultural elements found in Rgyalrong proverbs mirrors the multiethnic cultural integration of the Rgyalrong area.

Key Words:Rgyalrong proverbs; Tibetan;Rgyalrong language; multiculture

References:

Lin xiangrong.jiarongyu yanjiu(Studies of the Rgyalrong Language).Chengdu:sichuan minzu chubanshe,1993.

Wang Jianmin.anduohua jiaronghua duibi fenxi(A Comparative Analysis of the Rgyalrong and Amdo Languages). Chengdu:sichuan minzu chubanshe,1992.

Yang Jiaming. jiandu jiarong(Interpretation of Rgyalrong). In Journal of Kangding Normal Institute for Nationalities.2005(6).

Li Xinsheng.renleixue cidian (Dictionary of Anthropology).Beijing: huayi chubanshe,1990.

主站蜘蛛池模板: 亚洲成人手机在线| 久草中文网| 国产精品一线天| 美女毛片在线| 国产av一码二码三码无码| 91亚洲精品第一| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 成人va亚洲va欧美天堂| 国产乱肥老妇精品视频| 亚洲天堂视频在线观看免费| 在线观看亚洲精品福利片| 国产福利一区视频| 99在线观看免费视频| 欧美亚洲第一页| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 亚洲天堂福利视频| 精品剧情v国产在线观看| 国产美女久久久久不卡| 亚洲第七页| 欧美专区日韩专区| 成年A级毛片| 国产一级二级三级毛片| AV不卡在线永久免费观看| 青青青国产精品国产精品美女| 四虎成人精品在永久免费| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 欧美伊人色综合久久天天| 国产真实乱了在线播放| 婷婷综合色| 毛片大全免费观看| 国产后式a一视频| 亚亚洲乱码一二三四区| 岛国精品一区免费视频在线观看| 久久亚洲国产视频| 精品久久久久成人码免费动漫| 国产在线观看91精品| 欧美三级不卡在线观看视频| 2020国产免费久久精品99| 免费国产无遮挡又黄又爽| 香蕉eeww99国产精选播放| 欧美精品1区2区| 日本国产精品| 国产视频大全| 国产乱肥老妇精品视频| 亚洲美女高潮久久久久久久| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 欧美中出一区二区| 毛片免费视频| 青青青国产视频| 女高中生自慰污污网站| 国产在线91在线电影| 国产成本人片免费a∨短片| 色视频久久| 精品久久久久久中文字幕女| 久久综合色天堂av| 欧美乱妇高清无乱码免费| 国产自视频| 久久久久久久97| 在线观看欧美精品二区| 色网站在线免费观看| 免费人成视网站在线不卡| 91久久偷偷做嫩草影院电| 极品尤物av美乳在线观看| 国产日本视频91| 国产一级裸网站| 久久亚洲国产视频| 免费A∨中文乱码专区| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 麻豆精品视频在线原创| 国产成人精品高清在线| 天堂亚洲网| 国产一区二区三区在线精品专区| 久久国产精品波多野结衣| 亚国产欧美在线人成| 色婷婷色丁香| 日韩a级毛片| 美女免费精品高清毛片在线视| 欧美一区二区三区香蕉视| 中文字幕永久视频| 亚洲一区二区三区国产精品 | 国产乱论视频| 91原创视频在线|