⊙ By David Cepero
翻譯:T Boy
1)SEA HARE: THE STRANGEST CREATURE IN THE OCEAN
海兔不是兔
⊙ By David Cepero
翻譯:T Boy


它名叫海兔,但沒有毛,沒有眼睛,與兔子沒有半毛錢關系,它……你們還是自己看下去吧。
This is the 70s2)swingerof the sea slug world; the sea hare. Named for the rabbitear-shaped growths on its head, these3)floppy4)rhinophore5)tentaclesactually are the creature’s nose, which it uses to find food and6)mates. It floats7)gracefullythrough the water on its two wing8)flapsseemingly without a care. And why not? It’s9)toxic, making it extremely unpopular with predators. It10)dineson11)algaeand seaweed available everywhere, and when it’s time to mate, it calls up everyone in its little black book. Everyone.
Sea hares are12)hermaphrodites. They contain both male and female sex organs. The first sea hare acts13)solelyas a female and is
14)mountedby a second sea hare who acts as a male to the first, and female to a third, and so on down the line to the last hare, who acts only as a male.
1) sea hare 海兔
2) swinger [?sw???(r)] n. 亂交者,濫交者
3) floppy [?fl?p?] adj. 松軟的
4) rhinophore [ra??n?f?r] n. 鼻通氣管
5) tentacle [?tent?k(?)l] n.(動物的)觸角,觸須
6) mate [me?t] n.(動物的)配偶;v. 交配
7) gracefully [?ɡre?sf?l?] adv. 優美地,雅致地
8) flap [fl?p] n.(魚的)鰓
9) toxic [?t?ks?k] adj. 有毒的
10) dine [da?n] v. 進食,用餐
11) alga [??lɡ?] n. 海藻,復數形式為algae。
12) hermaphrodite [hз??m?fr?da?t] n. [生]雌雄同體
13) solely [?s??l?] adv. 只是,單獨地
14) mount [ma?nt] v. 套上

It dines on algae and seaweed available everywhere, and when it’s time to mate it calls up everyone in its little black book.
英語中有不少日常表達來自影視作品,句中的little black book正是其中一例——它源自美國2004年上映的電影《愛情黑名單》(Little Black Book)。影片的女主人公非常在意男朋友的戀愛史,她在一次偶然的機會得到了男朋友的掌上電腦(little black book),隨后開始了調查男朋友前女友的行動。電影上映后,little black book成為一個流行詞,指一個人的異性朋友通訊錄。

在海蛞蝓的世界里,海兔堪比上世紀70年代的亂交者,其名稱源自它長在頭上的兔耳狀的隆起物。這些松軟的鼻管觸角實際上是它的鼻子,是覓食和尋找伴侶的工具。它看似漫不經心地用兩只翼狀外鰓優雅地在海水中漂浮。有何不可?海兔本身帶毒,因此極不招捕食者待見,隨處可見的海藻和海草就是它的食物。到了繁殖時間,它會把自己情人通訊錄上的所有海兔都叫上。是的,所有成員。
海兔是一種雌雄同體的動物,具有雄雌兩種性器官。交配時,第一只海兔會變成雌性海兔,與第二只海兔交合,第二只海兔對第一只海兔來說是雄性,但對第三只海兔來說則是雌性,依此類推成串排下去,直到最后一只海兔——它只能充當雄性海兔。
白天讓另一種暗礁捕食者露出了真容,它就是長棘海星——珊瑚殺手。它們爬到獵物身上,通過分泌消化液使珊瑚內部化為液體,然后再吸取其養分,離開時除了一個可怕的骨架,什么也不剩。只需幾天功夫,它們就能殺死大片大片的珊瑚礁。幸虧珊瑚有一位讓人感到意外的盟友——大法螺。不管你信不信,這是一種低調潛行的捕食者。大法螺也許是意想不到的英雄,但對抑制這些長棘海星起著舉足輕重的作用。長棘海星并不是唯一的珊瑚殺手,隆頭鸚嘴魚有著鋒利的魚嘴,它們同樣會對這片生機勃勃的景致造成破壞。一條鸚嘴魚能在一年的時間里驚人地啃掉五噸珊瑚。色彩艷麗、體型更小的鸚嘴魚是隆頭魚的近親,它也在啃食珊瑚,不過,它們也不完全是白吃——被它啃掉的珊瑚都成了沙子,這是一種比較另類的造島方式。原來太平洋里一些漂亮海灘并非出身名門。