999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析俄漢科技翻譯中語法層面的反面著筆法

2017-04-11 16:04:15姜函
知音勵志·社科版 2017年3期

俄漢互譯過程中,由于兩種語言表達習慣不同,往往要使用正反表達,即反面著筆法??萍挤g不同于其他作品的翻譯,他的目的是使讀者通過譯文準確地了解原著的內容,作為開展科研和技術工作時的依據和參考。因此反面著筆法在科技著作的翻譯中起到重要作用。

【關鍵詞】科技翻譯;語法層面;反面著筆

由于俄語和漢語的表達習慣不同,翻譯時某些語法結構往往要作正反處理才能正確又通順地表達愿意。原文和譯文在主從句,語態以及肯定否定等方面的轉換在反面著筆的作用下不但增強了譯文的語氣,而且還達到了提高譯文的質量。所以在語法結構方面反面著筆會使譯文更加通順暢達,易懂易解,避免了逐句死譯,生搬硬套和文理不同的現象,并達到了邏輯正確,層次清晰,簡潔明快等目的。

1 譯文主句與從句的相互對調

譯文的主句和從句的相互對調是指將原文的主句譯成從句或將原文的從句譯成主句。在句式上的反面著筆可以體現科技翻譯中詞義準確,言簡意賅的翻譯標準。

原文:

В виду того, что в теплофикация является теплоностелем, необходимо подробно знать её свойства.

譯文:

鑒于水是供熱工程的熱媒,所以必須詳細了解它的特性。

原文的主句是необходимо подробно знать её свойства (必須詳細了解它的特性)。從句是В виду того, что в теплофикация является теплоностелем,(由于水是供熱的熱媒)。而在反面著筆的作用下譯文和原文的主從句對調。

原文:

Когда, устанавливая единицы времени-час, минуту, секунду--делили сушки на равныу части, предполагали, что Земля вращается павномерно.

譯文:當時設想地球自轉是等速的,把一晝夜分成若干等分,于是規定了小時、分、秒這樣一些時間單位。

原文的主句是что Земля вращается павномерно(地球自轉是等速的)從句是Когда, устанавливая единицы времени-час, минуту, секунду--делили сушки на равныу части, предполагали (當確定了一些時間單位-小時、分、秒-把一晝夜分成若干等分,要以......為前提)。而在反面著筆的作用下譯文和原文的主從句對調。這兩個例句都是把原文的從句譯成主句,而把主句譯成了從句。達到了句意準確表達,平鋪直敘的目的。

2 譯文主動句和被動句的相互變通

2.1 原文主動句在反面著筆的作用下譯成譯文被動句

原文:

В детстве Эйнштейна считали тупым ребёнком.

譯文:

愛因斯坦在童年時被認為是個頭腦遲鈍的低能兒童。

2.2 原文被動句在反面著筆的作用下譯成譯文主動句

原文:

Атомная энергия в виде тепла и света излучается Солнцем на протяжении многих милиардов лет.

譯文:

億萬年來太陽一直以光和熱的形式放射著原子能。

3 譯文肯定句和否定句的相互轉化

3.1 用否定句代替肯定句

用肯定句代替否定句,即正話反說,肯定譯否定。俄語中有一些句子,句式是肯定句,意義卻是否定的??筛鶕~句的涵義,按照漢語表達習慣,肯定譯否定,通順自然,語言地道。例如,

原文:

Свежая краска.

譯文:

油漆未干。試比較,若譯成“新鮮油漆。”不符合漢語習慣。

3.2 用肯定句代替否定句

用肯定句代替否定句,即反話正說,否定譯肯定。俄語中有一些否定句,可根據詞句的涵義、邏輯關系,按漢語表達習慣,把否定譯肯定,才符合漢語思維和行為習慣。

原文:

Воздух, который наполняет пенопластовые кирпичи, не пропустит в дом холода и не выпустит из дома тепла.

譯文:

充滿泡沫塑料磚的空氣能阻擋室外冷空氣流入和室內暖空氣流出。

原文主句的謂語是否定結構не пропустит(不透過)和не выпустит(不放出),譯文改成了肯定結構(阻擋......流入,流出)。

3.3 否定的否定,因為肯定句

原文:

Правда, наша работа по исползованию припродных богатств не всегда обходится без трений между нашими же работниками.

譯文:

固然,在利用自然資源的工作方面,我們的工作人員之間難免會發生一些爭執。

原文:

Ничто так человека не учит, как практика.

譯文:

實踐對人最有益。

俄漢兩種語言各有其特點,漢語用肯定語氣,從正面表達的內容,俄語可能適合用否定語氣,從反面表達,或者相反。敘述動作或狀態,根據句意也可以用反襯手法來翻譯。反面著筆是翻譯中的一個重要手段。目的是更好地表達原文的思想內容,使譯文通順流暢。

參考文獻

[1]王秉欽.新編俄漢翻譯教程[M].北京:海洋出版社,1990.

[2]應云天.俄漢科技翻譯[M].北京:高等教育出版社,1986.

作者簡介

姜函(1990-),女,漢族,山東省壽光市人?,F為遼寧大學外國語學院俄語系碩士學生。 研究方向為俄語語言文學。

作者單位

遼寧大學外國語學院 遼寧省沈陽市 110000

主站蜘蛛池模板: 特黄日韩免费一区二区三区| 欧美综合成人| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 亚洲av无码人妻| 亚洲无码视频图片| 亚洲开心婷婷中文字幕| 日韩a在线观看免费观看| 亚洲不卡网| 幺女国产一级毛片| 无码精品国产VA在线观看DVD| 亚洲欧美日韩天堂| 二级毛片免费观看全程| 香蕉久久国产精品免| 无码一区中文字幕| 亚洲欧美不卡视频| 欧美啪啪网| 国产99在线| 成人毛片免费在线观看| 国产一级片网址| 午夜a视频| 超碰精品无码一区二区| 亚洲综合精品香蕉久久网| 三级毛片在线播放| 午夜精品一区二区蜜桃| 久久综合结合久久狠狠狠97色 | 国产成人综合日韩精品无码不卡| 亚洲人成网站18禁动漫无码| 亚洲最黄视频| 国产一国产一有一级毛片视频| 国精品91人妻无码一区二区三区| 中文字幕在线视频免费| 亚洲精品在线91| 免费在线一区| 久久综合成人| 91无码人妻精品一区| 成人免费视频一区二区三区| 日韩午夜片| 免费a级毛片18以上观看精品| 亚洲国产AV无码综合原创| 国产91蝌蚪窝| 欧美不卡视频在线观看| 国产精品视频第一专区| 九九热精品免费视频| 国产久操视频| 国模私拍一区二区| 欧洲高清无码在线| 91精品伊人久久大香线蕉| 色婷婷丁香| 天天综合天天综合| 国产精品福利尤物youwu | 在线精品亚洲国产| 日本五区在线不卡精品| 日韩av电影一区二区三区四区| 国产91精品最新在线播放| 无码中文字幕乱码免费2| 露脸国产精品自产在线播| 女同久久精品国产99国| 久久精品电影| 人妻丝袜无码视频| 99r在线精品视频在线播放| 99999久久久久久亚洲| 国产网站一区二区三区| 四虎影视无码永久免费观看| 免费高清a毛片| 欧美精品综合视频一区二区| 99九九成人免费视频精品| 无码日韩视频| 亚洲天堂网站在线| 国产老女人精品免费视频| 欧美成人午夜在线全部免费| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 成人在线第一页| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 一级毛片在线免费看| 亚洲精品色AV无码看| 国产精品hd在线播放| 日日摸夜夜爽无码| 真实国产精品vr专区| 成人自拍视频在线观看| 22sihu国产精品视频影视资讯| 呦视频在线一区二区三区| 日本人妻丰满熟妇区|