999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

以高職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的翻譯教學(xué)為中心探討翻譯能力的培養(yǎng)方略

2017-04-14 23:29:46黃麗華
校園英語(yǔ)·中旬 2017年3期

黃麗華

【摘要】翻譯能力是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的必備素質(zhì),也是其未來(lái)應(yīng)對(duì)激烈就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)的關(guān)鍵所在。在本文中,首先介紹了翻譯能力的內(nèi)涵,而后分析了我國(guó)高職高專(zhuān)院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯能力的培養(yǎng)現(xiàn)狀,最后對(duì)以高職高專(zhuān)大學(xué)生英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的翻譯教學(xué)為中心的翻譯能力的培養(yǎng)方略進(jìn)行了深入地分析與探討。這對(duì)于未來(lái)高職高專(zhuān)院校的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)工作有一定的指導(dǎo)意義。

【關(guān)鍵詞】高職大學(xué)生 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè) 翻譯教學(xué) 翻譯能力

對(duì)于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生來(lái)說(shuō),翻譯教學(xué)是十分重要的,目前高職高專(zhuān)學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的翻譯教學(xué)中仍存在很多問(wèn)題,例如學(xué)校對(duì)于翻譯教學(xué)的重視程度不高、學(xué)生翻譯基礎(chǔ)偏弱、學(xué)校的教育設(shè)施落后等,嚴(yán)重影響著學(xué)生翻譯能力的提高。為此,高職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教師應(yīng)從當(dāng)前學(xué)生的實(shí)際翻譯能力出發(fā),制定合理的培養(yǎng)策略,革新傳統(tǒng)的授課模式,將理論教學(xué)與實(shí)踐教學(xué)放在同等重要的位置上,完善翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)體系。

一、翻譯能力概述

翻譯能力是一個(gè)相對(duì)寬泛的概念,不同研究標(biāo)準(zhǔn)下解釋不同,國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界也沒(méi)有對(duì)此下定論。一般來(lái)說(shuō),翻譯能力是指譯者在從事翻譯工作時(shí)所必須具備的知識(shí)與技能,包括雙語(yǔ)交際能力、語(yǔ)言外能力、職業(yè)能力、轉(zhuǎn)換能力與決策能力等,其中轉(zhuǎn)換能力與決策能力是最為重要的。隨著經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)的不斷深入,作為國(guó)際通用語(yǔ)言的英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中越來(lái)越重要,英語(yǔ)翻譯能力的培養(yǎng)具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。英語(yǔ)翻譯能力的培養(yǎng)不僅是要培養(yǎng)學(xué)生的雙語(yǔ)轉(zhuǎn)化能力,讓學(xué)生熟練掌握英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),能理解不同語(yǔ)境下特殊詞語(yǔ)的具體含義,更能深入了解其他國(guó)家的歷史文化傳統(tǒng)。總之,做好高職高專(zhuān)院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的翻譯教學(xué)工作相當(dāng)重要。

二、我國(guó)高職高專(zhuān)院校英語(yǔ)翻譯能力培養(yǎng)現(xiàn)狀

由于各種限制性因素的存在,我國(guó)大部分高職高專(zhuān)院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)工作中存在很多問(wèn)題,不利于學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)與提升。

首先,學(xué)生的翻譯基礎(chǔ)偏弱,學(xué)校的課程設(shè)置不夠合理。大部分高職學(xué)院的學(xué)生英語(yǔ)成績(jī)較差,基礎(chǔ)不過(guò)扎實(shí)。據(jù)統(tǒng)計(jì),某高職院校2016屆新入學(xué)學(xué)生中,有70%左右的學(xué)生認(rèn)為自己的英語(yǔ)學(xué)習(xí)基礎(chǔ)較差,有61%的學(xué)生高考成績(jī)未及格(未達(dá)到90分,滿(mǎn)分為150分)。以上數(shù)據(jù)顯示出,高職高專(zhuān)學(xué)生入學(xué)時(shí)成績(jī)普遍偏差,并且很多學(xué)生還沒(méi)有充分意識(shí)到英語(yǔ)學(xué)習(xí)的必要性,對(duì)翻譯學(xué)習(xí)的熱情與興致不高。另外學(xué)校過(guò)分追求學(xué)生成績(jī)的提高,在學(xué)生翻譯基本功培養(yǎng)方面的重視程度不夠,也影響著學(xué)生翻譯能力的提高。

其次,高職學(xué)校及教師對(duì)翻譯教學(xué)的重視程度不夠。高職高專(zhuān)院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)中存在一個(gè)相對(duì)普遍的問(wèn)題:忽視翻譯教學(xué)。很多學(xué)校都是在大二、大三階段才開(kāi)始英語(yǔ)筆譯課程,課時(shí)量較少,更別說(shuō)口譯課了。第一,大部分教師都不重視翻譯教學(xué)。很多教師認(rèn)為,翻譯教學(xué)其實(shí)就是讓學(xué)生學(xué)會(huì)將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化成另一種語(yǔ)言,也就是中英文之間詞匯、句子的對(duì)等轉(zhuǎn)化,并沒(méi)有重視兩個(gè)文本之間文化內(nèi)涵的差異。“填鴨式”的教學(xué)方式也不利于學(xué)生翻譯能力的有效提高。第二,教師并不重視翻譯理論的傳授。教師大都讓學(xué)生進(jìn)行翻譯練習(xí),很少涉及到具體的翻譯理論。偶爾涉及,也只是對(duì)嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”等翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行簡(jiǎn)單介紹,很少能做到對(duì)學(xué)生進(jìn)行翻譯理論的詳細(xì)講解。第三,過(guò)于重視應(yīng)用能力考試。教學(xué)過(guò)程中,英語(yǔ)教師多強(qiáng)調(diào)詞匯、語(yǔ)法與閱讀等,降低了翻譯等相關(guān)教學(xué)活動(dòng)所占課時(shí)比例。

再次,學(xué)校教學(xué)設(shè)施落后。近年來(lái),隨著高職高專(zhuān)院校數(shù)量的不斷增多,生源大戰(zhàn)愈演愈烈。為了吸引更多學(xué)子的注意,學(xué)校將發(fā)展重點(diǎn)置于教學(xué)樓建設(shè)和學(xué)校環(huán)境建設(shè)方面,在教學(xué)硬件設(shè)施的資金投入方面存在明顯的不足。例如,學(xué)校聽(tīng)力室、影音教室的數(shù)量、品級(jí)不達(dá)標(biāo),無(wú)法滿(mǎn)足所有學(xué)生的學(xué)習(xí)要求。從教學(xué)手段方面來(lái)說(shuō),大部分教師采用傳統(tǒng)的授課方式,“教師講、學(xué)生聽(tīng)”,教師和學(xué)生之間缺乏互動(dòng),學(xué)生的課堂參與度不高,學(xué)生不能真正參與到課堂學(xué)習(xí)中來(lái)。再者,高職高專(zhuān)學(xué)校在翻譯教材的選擇方面也存在一定的欠缺,教科書(shū)結(jié)構(gòu)老舊、內(nèi)容繁瑣,完全跟不上時(shí)代的要求。

由此可以看出,當(dāng)前高職高專(zhuān)大學(xué)生英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)的開(kāi)展效果不夠理想,學(xué)生翻譯能力不高,制約著英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生綜合能力的提升。

三、 以高職高專(zhuān)大學(xué)生英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的翻譯教學(xué)為中心探討翻譯能力的培養(yǎng)方略

針對(duì)當(dāng)前高職高專(zhuān)院校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題,要從根本上提升學(xué)生的翻譯能力,高職高專(zhuān)學(xué)校必須要做好以下幾個(gè)方面的工作:

1.確立切實(shí)可行的培養(yǎng)方針。高職高專(zhuān)學(xué)校要根據(jù)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)際水平,制定合理的翻譯能力培養(yǎng)方針。同時(shí),學(xué)校及教師要做好學(xué)生英語(yǔ)實(shí)際學(xué)習(xí)水平的摸底調(diào)查,從而了解學(xué)生的英語(yǔ)整體水平。在學(xué)生整體水平的基礎(chǔ)上,要選擇合理的英語(yǔ)翻譯教材,對(duì)原有教材的內(nèi)容進(jìn)行整合,精選文段,然后對(duì)學(xué)生進(jìn)行重點(diǎn)講解。要注意翻譯教學(xué)必須加強(qiáng)學(xué)生語(yǔ)言?xún)?nèi)、外能力及轉(zhuǎn)換能力的培養(yǎng),使學(xué)生能夠在漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間自如轉(zhuǎn)換。翻譯能力的提高離不開(kāi)大量的練習(xí),高職高專(zhuān)學(xué)校應(yīng)當(dāng)進(jìn)行適當(dāng)變革,加大英文翻譯課的課時(shí)占比,結(jié)合學(xué)生英語(yǔ)水平偏低的實(shí)際情況,編寫(xiě)適合學(xué)生使用的英語(yǔ)翻譯教材,通過(guò)逐漸提高興趣、逐漸加大難度的方法,逐步提高學(xué)生的英文翻譯能力。

2.突出翻譯能力的功能性。高職高專(zhuān)學(xué)校的英語(yǔ)教師要高度重視翻譯理論的講解工作,要緊密聯(lián)系實(shí)際,有效地突出翻譯能力的功能性。科學(xué)的翻譯理論能夠指導(dǎo)翻譯實(shí)踐,使翻譯更能貼近原文語(yǔ)境,防止“詞不達(dá)意”。翻譯理論大多是晦澀難懂的,為此部分高職高專(zhuān)教師也會(huì)避開(kāi)翻譯理論的講解,直接進(jìn)行翻譯實(shí)踐。這就導(dǎo)致學(xué)生翻譯實(shí)踐的過(guò)程中缺乏科學(xué)理論指導(dǎo),學(xué)生也難以靈活地應(yīng)用各種翻譯技巧。因此,高職高專(zhuān)院校在翻譯教學(xué)中,要將理論教學(xué)和實(shí)踐教學(xué)置于同等重要的位置上,要在翻譯實(shí)踐的過(guò)程中,選擇實(shí)用性較強(qiáng)的翻譯理論。高職高專(zhuān)院校的授課教師要加強(qiáng)對(duì)功能翻譯理論的講解,要讓學(xué)生能夠根據(jù)翻譯的預(yù)期目的來(lái)確定合理的翻譯策略,從而幫助學(xué)生形成扎實(shí)的翻譯能力。

3.改變傳統(tǒng)授課模式。在翻譯教學(xué)中,高職高專(zhuān)教師要注意改變傳統(tǒng)的授課模式,要調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性與創(chuàng)造性思維,提高教學(xué)質(zhì)量。過(guò)去,高職高專(zhuān)的翻譯課堂多是以教師為中心的,學(xué)生只是被動(dòng)參與學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)效率較差。未來(lái),高職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教師要努力改變現(xiàn)有教學(xué)模式,從而與學(xué)生的發(fā)展需求高度一致。教師要積極引導(dǎo)學(xué)生了解翻譯的目的,并讓學(xué)生自己動(dòng)手,尋找原文的文化因素與時(shí)代背景等,使得翻譯更為準(zhǔn)確。教師可以應(yīng)用小組合作教學(xué)法,按照“以?xún)?yōu)輔差”的原則將班級(jí)內(nèi)的學(xué)生分成幾個(gè)小組,通過(guò)小組合作完成翻譯。在這個(gè)過(guò)程中,學(xué)生的創(chuàng)造性思維能夠得以調(diào)動(dòng),能夠改變?cè)械摹岸栊詫W(xué)習(xí)方式”。

4.完善教學(xué)評(píng)價(jià)體系。長(zhǎng)期以來(lái),在應(yīng)試教育理念的影響下,國(guó)內(nèi)很多高職高專(zhuān)院校都將學(xué)生的成績(jī)看作是教學(xué)評(píng)價(jià)的重要參考,也是評(píng)定學(xué)生學(xué)習(xí)能力的唯一標(biāo)準(zhǔn)。這種傳統(tǒng)的評(píng)價(jià)方式只是注重對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)結(jié)果的考核,卻忽略了對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程的科學(xué)評(píng)價(jià),評(píng)價(jià)結(jié)果難免有失偏頗。在高職高專(zhuān)翻譯教學(xué)的開(kāi)展過(guò)程中,教師可以采用綜合性的評(píng)價(jià)方式,在授課初期即向?qū)W生闡述考試成績(jī)的評(píng)定標(biāo)準(zhǔn),即期末考試成績(jī)與平時(shí)成績(jī)并重的原則,要求學(xué)生做好平時(shí)的考勤、作業(yè)和課堂表現(xiàn),爭(zhēng)取取得優(yōu)異成績(jī)。這也有利于幫助學(xué)生樹(shù)立翻譯學(xué)習(xí)的自信心,以更積極的姿態(tài)投入學(xué)習(xí)過(guò)程。

除了以上幾個(gè)方面,要提高學(xué)生的翻譯能力,高職高專(zhuān)學(xué)校還要注意提高英語(yǔ)教師的綜合能力,以便更好地應(yīng)對(duì)翻譯教學(xué)的實(shí)際需求。結(jié)論

在當(dāng)前新形勢(shì)下,國(guó)家間的交流日益密切,這也對(duì)我國(guó)的人才培養(yǎng)工作提出了更高的要求。經(jīng)濟(jì)、政治、文化等方面的交流都急需大批的高素質(zhì)翻譯人才,高校的翻譯教學(xué)也受到了前所未有的關(guān)注與重視。作為翻譯人才培養(yǎng)的重要陣地,高職高專(zhuān)學(xué)校應(yīng)該要從市場(chǎng)發(fā)展的需求出發(fā),以目前學(xué)生的英語(yǔ)掌握能力為首,面向基層,從而培養(yǎng)出一大批適應(yīng)生產(chǎn)、建設(shè)與管理的應(yīng)用型人才。高職高專(zhuān)院校要制定合理的培養(yǎng)方針,堅(jiān)持理論教學(xué)與翻譯實(shí)踐并重,改變傳統(tǒng)的教學(xué)模式,提升學(xué)生的參與度,完善現(xiàn)有的教學(xué)評(píng)價(jià)體系,幫助學(xué)生更好地提升翻譯能力。這對(duì)于我國(guó)人才的培養(yǎng)工作都具有十分重要的推動(dòng)意義。

參考文獻(xiàn):

[1]楊萍.高職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)中若干問(wèn)題及其對(duì)策[J].學(xué)周刊a版,2013(11).

[2]彭歡,彭學(xué).新形勢(shì)下師范類(lèi)高職高專(zhuān)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生翻譯能力的交互性培養(yǎng)模式[J].考試周刊,2011(9).

[3]陳梅.高職高專(zhuān)院校翻譯教學(xué)中翻譯能力培養(yǎng)策略研究[J].北京電力高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2012(6).

主站蜘蛛池模板: 久久综合九色综合97网| 久久中文电影| 日韩一区二区三免费高清| 99草精品视频| 亚洲精品国产自在现线最新| 幺女国产一级毛片| 亚洲人成色在线观看| 欧美成一级| 国产精品观看视频免费完整版| 亚洲成年人网| 激情午夜婷婷| 免费在线看黄网址| 在线观看国产精品第一区免费| 99无码中文字幕视频| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | 欧美性色综合网| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 欧美午夜小视频| 国产成人麻豆精品| 免费人成又黄又爽的视频网站| 国产AV毛片| 国产福利不卡视频| 成人国产一区二区三区| 久久亚洲国产一区二区| 国产美女丝袜高潮| 国产日本欧美亚洲精品视| 国产乱人伦AV在线A| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 久久不卡国产精品无码| 亚洲精品国产成人7777| 日本国产精品| 久久精品娱乐亚洲领先| 99精品福利视频| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 国产在线一区视频| 久久女人网| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 国产女人18水真多毛片18精品| 欧美五月婷婷| 麻豆精品在线播放| 无码中文字幕精品推荐| 9久久伊人精品综合| 亚洲综合精品香蕉久久网| 国产免费黄| 亚洲人成网站在线播放2019| 91福利免费| 亚洲视频四区| 又爽又大又黄a级毛片在线视频 | 午夜不卡视频| a毛片在线免费观看| 色天天综合| 欧美性久久久久| 色天天综合| YW尤物AV无码国产在线观看| 四虎影视永久在线精品| 国产精品第一区| 免费在线色| 久久精品66| 亚洲综合色在线| 制服无码网站| 午夜啪啪福利| 国产亚洲第一页| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 三上悠亚在线精品二区| 亚洲aaa视频| 国产激爽爽爽大片在线观看| 免费可以看的无遮挡av无码| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 成人年鲁鲁在线观看视频| 成人免费黄色小视频| 又大又硬又爽免费视频| 狠狠亚洲五月天| 色偷偷一区二区三区| 色首页AV在线| 久久美女精品| 本亚洲精品网站| 国内精品视频| 中文字幕亚洲综久久2021| 免费三A级毛片视频| 色妞永久免费视频| 91 九色视频丝袜| 九九这里只有精品视频|