

最牛的同款是愛豆同款考試?
每年,北京電影學院、中央戲劇學院等藝術類院校的藝考現場總是“星”味十足,任何一個不起眼的小角色都可能是明日最璀璨的新星。而今年北影的藝考現場,因TF-Boys隊長王俊凱和奧運小天使林妙可的出現而更加惹眼。最后,小凱順利進入復試,妙可卻無緣北電,不得不讓人感嘆,就算是明星,也和我們一樣得過考試關。
熱情粉絲代表:
@零點十二分:特別喜歡他的一點就是,總是用實力去打那些曾經不看好他的人的臉。疼嗎?疼就對了。
圍觀群眾代表:
@單曲循環:明星被錄取是個大新聞,沒被錄取更是大新聞。
@希望之聲0418:不知道為什么好擔心北影的大門,會不會被粉絲們擠爆……
電影翻譯究竟哪家強?
前段時間,臺灣“達人秀”節目組在社交媒體上貼出一則消息,說兩岸對《哈利·波特》電影和小說中咒語、藥劑等名詞的翻譯區別很大,并附上了一張對比圖。原來,大陸翻譯的咒語“除你武器”,在臺灣叫做“去去,武器走”,而大陸的“鉆心剜骨”在臺灣則叫“咒咒虐”。不知道你覺得哪種翻譯更生動一點呢?
心累人士代表:
@夏目的貓咪老師:總覺得港臺翻譯跟大陸翻譯之間差別還是蠻大的。比如臺灣把《肖申克的救贖》翻譯成《刺激1995》之類的,香港更是能把經典的《音樂之聲》翻譯成《仙樂飄飄處處聞》……我的心好累
吃瓜群眾代表
@默然流年:別的不想說了,只是心疼我英俊高冷的德拉科·馬爾福先生,竟然被他們叫做拽哥·馬份……。
影視劇抄襲成風寫作軟件卻要背鍋?
之前由唐嫣、羅晉領銜主演的熱播劇《錦繡未央》,原作者因涉嫌抄襲被十一名網絡作家聯名告上了法庭;而最近很火的《三生三世十里桃花》也因為涉嫌抄襲受到一些負面影響。影視劇抄襲成風,有媒體說是因為現在寫作軟件太成熟,能自動抓取網絡文章,十分鐘能“寫”一千字,還能搜索多種描寫方式。這事兒你怎么看呢?
激憤群眾代表:
@糖小寶:工具始終是工具,使用工具侵權的依舊是人。支持維權,整治不良之風,電視劇馬上也下架了唄。
圍觀群眾代表:
@依萍:那么問題來了,“明明抄襲,卻死不認賬”中的“明明”指的是誰?
別再看不起電競女主播了,她就是主播界的一股清流
提起現在的網紅和游戲女主播們,很多人腦海中都會閃現出“暴露”“低俗”“不務正業”“代打”等關鍵詞。但或許這類想法其實都是偏見??纯醋罱蝗嗣袢請?、澎湃新聞等媒體爭相報道的美女學霸女主播——女流吧。這位小姐姐不僅長得好看,游戲玩得棒,清華大學建筑系本科畢業、北京大學碩士畢業的學歷更是驚呆一片人。
賣萌粉絲代表:
@小昵稱已被占用:既然長得好看又優秀的人都這么努力,那我還努力干嘛!
@打團W:暴擊!“別人家的孩子”現在連游戲也玩得比我好了!
理性粉絲代表:
@第二:說句實話,為什么大家對游戲女主播要有偏見?當游戲主播不僅需要情商,智商也要高好不好?
無中國風不歡,但這就是時尚圈達人眼中的大中華?
不知道從什么時候開始,歐美時尚圈里突然刮起一陣勁頭猛烈的中國風。先有維多利亞的秘密時尚大秀上中國風內衣的驚艷亮相,后有各大頂尖時尚品牌爭先恐后推出雞年限定商品。但縱觀這些設計,大多數都是對生肖、中國結等中國風元素簡單粗暴的表達,再加上大紅襯亮黃的配色,畫風真是十分詭異。
拒絕購買代表:
@小李的席夢思:不在不聽不知道,不看不買不想要。
@Linda集結號:中國風限定商品?就是換湯不換藥,變著法子圈錢,請大家捂好自己的錢包。
圍觀群眾代表:
@咋辦咋辦嘛:衣服上畫只雞就叫中國風,那我在脖子上掛顆泡菜是不是就是最炫韓國風了?