譯◎陶祥飛

美國、澳大利亞、新西蘭聯合翻拍《西游記》,唐僧沙僧變成了女生,畫面太美不敢看!
Inspired①by the 16th Century Chinese fable Journey to the West, the 10-part half hour series follows a teenage girl and a trio②of fallen gods on a perilous journey as they attempt to bring an end to a demonic reign of chaos③and restore balance to their world.
The series is being filmed at stunning locations in and around Auckland, New Zealand, as well as on spectacular④purpose-built sets that bring to life the magical fantasy world our characters inhabit.
"The mythical tale of the Monkey King is a story that continues to captivate⑤global audiences," said Michael Carrington, Head of Children's at ABC Television. "Our production partner See-Saw Films is bringing The Legend of Monkey to life through incredible locations and sets, an acclaimed production team and an exciting diverse⑥young cast. We can't wait for fans to see this new series that features the heroes they love and we are just as excited to introduce this reimagined magical and exciting world to a whole new generation of viewers."
由于受到中國16世紀神話故事《西游記》的啟發,美國和新西蘭最近決定合作翻拍一部劇。這部10集(每集半小時)的劇講述了一個十幾歲女孩和三個墮落神靈的故事,他們為了結束妖魔之地的混亂、重新恢復世界的平衡而踏上了一場充滿危險的旅行。
該劇目前正在新西蘭的奧克蘭及其周圍進行外景拍攝,劇組還搭建了壯觀的布景來還原劇中人物生活的奇幻世界。
美國廣播電視臺兒童部門部長邁克爾·卡林頓表示稱:“美猴王的神話故事一直吸引著全球的觀眾,我們的合作方 See-Saw電影制片公司正用不可思議的外景和布景來再現《西游記》的真實場景,他們是一支著名的電影團隊,啟用了令人激動的、多樣化的年輕演員。我們真想立刻就讓影迷們看到這部有他們喜愛英雄的新劇,我們非常興奮,想向整整一代新觀眾們介紹這一個神奇、充滿想象力、令人激動振奮的世界。”
① inspire 英 [?n'spa??] 美 [?n'spa??]vt. 激發;鼓舞;啟示;產生;使生靈感
② trio 英 ['tri???] 美 ['trio]n. 三重唱;三件一套;三個一組
③ chaos 英 ['ke??s] 美 ['keɑs] n. 混沌,混亂
④ spectacular 英 [spek't?kj?l?] 美 [sp?k't?kj?l?]adj. 壯觀的,驚人的;公開展示的
⑤ captivate 英 ['k?pt?ve?t] 美 ['k?pt?vet] vt. 迷住,迷惑
⑥ diverse 英 [da?'v??s; 'da?v??s] 美 [da?'v?s]adj. 不同的;多種多樣的;變化多的