簡淺
韓寒有一本書,叫《長安亂》,里面的老方丈說法號不能是三個字,弟子說四個字也行,老方丈怒了,說:“你太多嘴了,難道你想叫釋迦牟尼嗎?”最終,老方丈無奈地嘆息:“我已飽受取名之苦多年。”怕是韓寒借老方丈之口說出了無數小說家的心頭之苦。
比起韓寒,郭敬明就很會取名字。來看看他早年的奇幻小說《幻城》里的角色名——卡索、櫻空釋、梨落……一股濃濃的非主流氣息撲面而來。再看他最近一部奇幻小說《爵跡》里的角色名——銀塵、麟零、幽冥……不愧是郭敬明,多少年過去了,還是那個配方,還是那個味道,簡直懷疑他是用“奇幻小說姓名自動生成器”取的角色名。
說起奇幻文學的角色名,不能不提《冰與火之歌》的作者喬治·馬丁。喬治·馬丁在給人物取名上很講究,和寫武俠小說的金庸一樣,基本上小說中的每個名字都有典故和來歷。
喬治·馬丁打趣道:“我有個書庫,收藏了很多《如何給寶寶起名》之類的書,希望從里面能找到聽起來很酷的名字。”喬治·馬丁追求中世紀英國的韻味,采用了一些真實的中世紀名,有些名字時至今日大家都還在用。
眾所周知,金庸在取名時擅長引經據典,他有佛教情結,《天龍八部》中的鳩摩智,據說其原型是北宋時期吐蕃“九大譯經師”之一的般若鳩摩羅,而另一說法是鳩摩羅什。鳩摩智是在失去武功后幡然悔悟的,而鳩摩羅什的一生同樣有起有落。“鳩”字也暗示了角色或許是迦樓羅的化身,在印度神話中,迦樓羅是以龍為食物的金翅鳥。