張雪峰
在北方方言體系中,青海方言一直處在不斷變化的狀態(tài)中。另一方面,青海方言又較多地保留了自身的獨特性,在青海方言中,仍然有許多古代漢語元素。
青海方言的古雅,往往體現在這個詞語對應的事物已經難覓真跡,但在方言中,仍然能找到它們的痕跡。如鄉(xiāng)村大夫開藥給病人,常常會叮囑一句:吃藥期間,不要吃蔥韭薤(hái)蒜各類發(fā)物。這個“薤”讀音同“鞋”,是一種類似野蔥的蔬菜。在古代,薤是五菜之一,在黃帝內經和本草中有重要的用途。在青海方言中,鞋讀作(hái),所以薤字也按發(fā)音習慣讀成了青海話中的鞋。也就是說,蔥韭薤蒜這個古老的詞語,仍在青海人的生活用語中存在。類似的還有“鍋甗(yǎn)釜灶”。甗是中國先秦時期的蒸食用具,可分為兩部分,下半部是鬲,用于煮水,上半部是甑,兩者之間有鏤空的箅,用來放置食物,可通蒸氣?!案眻A底而無足,必須安置在爐灶之上或是以其他物體支撐煮物,釜口也是圓形,可以直接用來煮、燉、煎、炒等,可視為現代所使用“鍋”的前身,與鍋不同的是,釜往往有好幾個把手。鍋甗(yǎn)釜灶在青海話中代指一切廚具,如果置辦一個新家,廚具是一個重要的器物,鍋甗釜灶購齊了,新家里就可以動煙火了。盛夏時節(jié),青海人喜歡“浪”河灘,叫上親朋好友,帶上鍋甗釜灶,在草地上煮肉喝酒。想來也是神奇,甗和釜這兩樣東西,算是非常古舊的器物了,現代人未必知道它們長啥樣子,但青海的鄉(xiāng)言俚語中,它們真的實實在在,一點都不馬虎。
除了描述器物,在青海人的生活習俗中,我們也能找到一些令人驚嘆的古漢語遺存。青海人婚喪嫁娶,離不開親朋好友的參與和幫襯,青海人稱之為親戚六眷。說起“親戚六眷”,那可是很有來頭的。按《漢書》的說法,六親指的是父、母、兄、弟、妻、子。《金瓶梅詞話》第二十五回中也有這樣的對白:“為人就沒個親戚六眷?此是我姨娘家借來的釵梳?!鼻嗪7窖灾?,“六眷”發(fā)音為“陸眷”,這很可能不是誤讀,也許在古時,“六”字就是這個讀法。青海河湟地區(qū),亡人下葬后的第三天,逝者的親朋友鄰會到到新墳上燒紙,并細細整修新墳。這個習俗,在青海話中,經常被誤讀誤寫為“全三”,實際上應為“竁三”。竁,現代漢語中讀為(cuì),新華字典中解釋字義之一為“挖墓穴”?!墩f文解字》中有注解:“竁,穿地也。周禮小宗伯,冢人皆曰甫竁。鄭大夫讀竁皆為穿”。青海話往往把聲母ch轉為c,所以這個竁(穿)讀成了全字??梢姴徽撛谧x音,還是在詞意上,“竁三”都是這個古老習俗的正名。青海人在很多隆重的場合,都會搭起一種叫松盆的祭祀用品。這一習俗,在古代也很普遍。清代一個叫于敏中的人寫了一本《日下舊聞考》,里面就有這樣的記載:“除夕五更焚香楮,送玉皇上界,迎新灶君下界……夜以松柏枝雜柴燎院中,曰松盆,熰歲也?!痹俦热琰S南州同仁縣年都乎土族人每年必定舉行的跳“於菟”,目的在于驅邪逐魔、祈求吉祥。而“於菟”,就是虎的別名?!蹲髠??宣公四年》中這樣記載“楚人謂乳穀,謂虎於菟?!薄掇o?!贰掇o源》中也有類似的注解。
青海方言的另一種魅力來自豐富多樣的動詞,在普通話中,這些動詞已經難得一見。比方種了一棵花,幾年后根系廣布,又冒出了一些新個體,這叫“胤”,“胤也者,子孫蕃育之謂也。”把牛馬拴在草地上,任其采食,叫做“縻”,陸游有詩:“難覓長繩縻日住,且憑羯鼓喚花開?!毙藜魳淠?,叫科,這個“科”在古代漢語中常常當作動詞來用,除了常見的審理獄訟、征稅的含意外,還有一個用法就是修剪樹木,元陸友《研北雜志》卷下曰:“洛陵寢,歲以四月科柏,前期遣官奏告。”往上推舉或攙扶,青海方言謂之“搊”(cōu),《金瓶梅》二十四回中有這樣的語句:“纏的西門慶急了,叫來安兒搊他起來,勸他回房去了?!庇腥さ氖?,青海人又對這個字進行了詞義上的引申,比方暗中攛掇,也被借喻為“搊”:“這個新媳婦剛回了趟娘家,回來后就變了,好像讓什么人搊壞了”。拿冰水冷卻食物,叫做“湃”(bá),《紅樓夢》三十一有句:“才剛鴛鴦送了好些果子來,都湃在那水晶缸里呢,叫他們打發(fā)你吃?!睎|西松開,樹葉舒展,青海方言中有一個專用的動詞叫“闡”(càn),《說文》注解:“闡,開也。迅速有力地拉動,叫“扽”(dèn),《廣雅》曰:‘扽,引也。古無扽字,借頓為之?!鼻嗪H丝紤]問題,一般不說“思考”而說“思謀”,四下打量或者留意,叫做“徐顧”,操心或者經營,叫做“務勞”,這些表示動作和行為的詞語,在《金瓶梅詞話》《紅樓夢》等古代小說中都有佐證??纯催@些字眼,原來竟是如此古樸雅致,如此來頭十足。雖然當代漢語已經很少用到這些詞語,而在河湟鄉(xiāng)野間,這些字眼至今還被青海人高頻度地使用著。如此看來,說青海話是古代漢語活化石的一部分,是一點也不過分的。
不懂青海方言,可能會認為青海方言土氣,實際上,青海方言是一種極為簡省而傳神的語言系統(tǒng)。這里舉幾個例子,描述時間,青海話有“飯罷”“后日”“晚夕”“夜來”“后晌”“先前日”這樣古意盎然的說法。再看描述感受的詞語,身體不舒服,青海話叫“不受活”,心里不舒服,就是“頗煩”,想念一個人,就是“扯心”,悲傷就是“難心”,糾結得厲害,那就是“熬煎”。“多早“就是“什么時候”,“好少”就是“很多很多”,青海人不說“假如”說“倘或”,不說“小心翼翼”而說“款款”,形容長相酷似,青海人會說“像似模兒”,這可比“一個模子里出來的一樣”高明得多吧。
在青海人的生活中,青海方言以它獨特的語言魅力詮釋著一切。
(作者單位:西寧市委組織部)