by Katrina and the Waves from Katrina and the Waves
翻譯&撰稿:小狐
漫步在陽光下
Walking on Sunshine
by Katrina and the Waves from Katrina and the Waves
翻譯&撰稿:小狐


Ow, Mm, yeah
I used to think maybe you loved me, now, baby, I’m sure
And I just can’t wait till the day when you knock on my door
Now every time I go for the mailbox, gotta hold myself down注
’Cause I just can’t wait till you write me you’re coming around
(Now) *I’m walking on sunshine, whoa [x3]
And don’t it feel good
Hey, all right now
And don’t it feel good*
Hey, yeah
I used to think maybe you loved me, now, I know that it’s true
And I don’t want to spend my whole life just awaiting for you
Now, I don’t want you back for the weekend, not back for a day, no, no, no I said, baby, I just want you back, and I want you to stay
Oh, yeah
Repeat*
Yeah, oh, yeah
And don’t it feel good
Walking on sunshine [x2]
I feel alive, I feel a love, I feel a love that’s really real [x2]
I’m on sunshine, baby, oh
Oh, yeah, I’m on sunshine, baby, oh
Repeat*
**I’ll say it, I’ll say it, I’ll say it again now
And don’t it feel good**
Oh, yeah now
And don’t it feel good
Now don’t it, don’t it, don’t it, don’t it, don’t it
Don’t it feel good
Repeat**
Now don’t it, don’t it, don’t it, don’t it, don’t it
And don’t it feel good
Now tell me, tell me, tell me again now
And don’t it feel good
Oh, yeah now
And don’t it feel good
Oh, don’t it feel good, don’t it feel good
Now don’t it feel good
Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah
(And don’t it feel good)
Oh, yeah, yeah, yeah, oh, yeah, oh, yeah…


嗷,嗯,耶
我曾以為也許你是愛我的,現在,寶貝,我可以肯定了
我迫不及待地等著你敲響我家門的那一天
現在每當我去取信件,我都要控制住自己
因為我迫不及待地等著你寫信告訴我,你將要來到我身邊
(現在)*我漫步在陽光下,哇噢[x3]
這感覺多好啊
嘿,現在正好
這感覺多好啊*
嘿,耶
我曾以為也許你是愛我的,現在,我知道這是真的
而我不想花費一生的時光只為等著你
我不想要你周末回來,或者只回來一天,不不不
我說,寶貝,我只想要你回來,而且我想要你留下來
噢,耶
重復*
耶,噢,耶
這感覺多好啊
漫步在陽光下[x2]
我感受到活力,我感受到愛情,我感受到了一份真切的愛情[x2]
我漫步在陽光下,寶貝,噢
噢,耶,我漫步在陽光下,寶貝,噢
重復*
**我要說出來,我要說出來,現在我要再次說出來
這感覺多好啊**
噢,耶,現在
這感覺多好啊
現在感覺多么,多么,多么,多么,多么
多么好啊
重復**
現在感覺多么,多么,多么,多么,多么
多么好啊
現在對我說,對我說,現在再次對我說
這感覺多好啊
噢,耶,現在
這感覺多好啊
噢,這感覺多好啊,感覺多好啊
現在感覺多好啊
噢,耶,噢,耶,噢,耶
(這感覺多好啊)
噢,耶,耶,耶,噢,耶,噢,耶……

歌的故事
曾經有一首歌的版權費賣出了1000萬英鎊的高價,你相信嗎?
沒錯,那就是我們現在聽到的這首節奏明快、熱力十足的老歌《漫步在陽光下》(Walking on Sunshine)。自1985年發行以來,它不但口碑、榮譽雙豐收,而且經常作為插曲出現在各種熱門影視劇、廣告和游戲之中,如《夏佩的奇妙旅行》《魔法灰姑娘》《美國狂人》等等。三十多年過去了,其魅力絲毫不減當年。
這首歌簡單、直接、歡快,旋律朗朗上口,編曲沒有那么花哨,人心亦沒有那么復雜。有愛就愛了,有話就說了。單純得有點兒傻氣,卻又那么美好,如同夏日的陽光,明亮耀眼,直入心扉。如此,感覺也不壞呢!
詞的點滴
“I used to think maybe you loved me, now, baby, I’m sure…I used to think maybe you loved me, now I know that it’s true”
同學們知道表達內心想法的變化有什么好句式嗎?在這首歌里,女主人公內心的想法由從前的不確定到現在的肯定,給我們提供了一個很好的例子。從“I used to think(過去我認為)”到“now I know(現在我知道)”的轉變,其心理活動的前后變化清晰可見。當然啦,描述過去所認為的事情時要用過去式表達,比如這里的“loved”。那么大家一起來學著造個句吧!
注:hold sb. down原指壓制某人,此處指控制自己的情緒。