⊙ By Steve Harvey
跟小安可學英語
⊙ By Steve Harvey
Learn English from Anke

5歲的陳安可在美國《小小達人秀》(Little Big Shots)上的視頻想必大家都看過了吧。笑過之后還有什么想法嗎?沒想過它能幫你學英語?其實,只要你有一雙發現的眼睛,學英語的機會無處不在!


美式發音 適合精聽
語速:140詞/分鐘

學習指南針
◆ 口語:你是否有過這樣的經歷——本來很簡單的事,想用英語表達卻結結巴巴?這段錄音可以教會你幾個常用句式。
◆ 翻譯:小安可追問翻譯piano的那段是不是讓你樂不可支?你覺得翻譯做錯了嗎?不少同學曾在公共場所為老外做翻譯,可一些看來再簡單不過的話,翻譯起來卻比想象的要難。這段錄音也許可以給你一點啟發,對翻譯感興趣的同學不妨借此機會學習學習。
Host: Say hello to Grace.
Grace (intrepreter): 你好!
(Anke is whispering with Grace.)
Host: You’re…you’re…you’re telling your own jokes. What’s happening here?
This is a very, very pretty dress.
Grace: 他說你這個裙子非常好看。
陳安可:Thank you.
Host: Thank you, yes, yes. Do you practice every day?
Grace: 你每天有練……你的有沒有練鋼琴?
陳安可:我每天都練,沒有一天不練的。
Grace: She practices every day. ①There’s never a day where she doesn’t practice.
Host: When you grow up, do you wanna be ②a professional piano player?
Grace: 你長大想不想當一個……②一個特別厲害的鋼琴家?
陳安可:我長大了想要當一個鋼琴大師。
Host: She says, “③What else would I be?”
Grace: She wants to be exactly what you just said.
Host: Yeah, I told you I know what’s going on…
陳安可:我就想當一個鋼琴大師。
Grace: 我剛說了。
陳安可:那你沒有說piano啊。
Host: You say what I said!
陳安可:你沒有說piano,你可沒說,鋼琴不是piano嘛?
Host: She…she’s actually driving the interpreter crazy. The little girl, she only 12.
Let me ask you, how long have you been playing the piano?
Grace: 你彈鋼琴彈了多少年了?
陳安可:我彈了……就彈了一年半。
Grace: One year and a half.
Host: What?!
Grace: One year and a half.
Host: How did you start?
Grace: 你是怎么開始彈鋼琴的?
陳安可:爸爸叫我彈……爸爸讓我彈鋼琴,我就彈鋼琴。然后我就自己彈鋼琴了。
Host: I know that’s right. That’s what I said.
Grace: I’ll try to translate that the best I can. She said, “My dad wanted me to.”
陳安可:我爸在那邊呢,④穿一套白色的。看見了嗎?
Grace: She said, “My dad is right there. ④The one with the white shirt.
Host: This little girl is really five years old.
陳安可:打招呼呢,爸爸。
Host: She’s just talking to her dad.
陳安可:爸爸,給你打招呼呢。
Host: Daddy, do you hear me? Say somethin’.
Grace: That’s exactly what she said.
Host: I know! Exactly!
The thing I love about her? She’s just a kid. Nobody’s making her do nothing.
我愛你!
陳安可:我愛你!
Host: 我愛你!我愛你!
陳安可:我愛你!
Host: 我愛你!Let’s go! One more time! Show your love for Anke.
Please welcome Anke. (Anke plays the piano.)

① “沒有一天不想你”“沒有一屆他不拿第一的”……你想過這個在漢語中我們幾乎每天都說或聽到的話怎么用英語表達嗎?它在英語里其實很簡單,就是用一個與漢語相似的雙重否定句:there’s never a day/year/month/semester…where…no/not…注意:句式中的連接詞要用where,它在這里充當關系副詞。
② 主持人說的是professional piano player(職業鋼琴家),而翻譯說的是“特別厲害的鋼琴家”,因為五歲的小安可未必知道“職業鋼琴家”的真正含義,翻譯就用了小孩能明白的表達。應變能力是現場翻譯的基本要求。
③ What else would…?(除……之外,還會有別的可能嗎?)這是假設性問句,所以需要用虛擬語氣,即“would+動詞原形”。
④ 小安可說的是“穿一套白色的”,翻譯則譯成:The one with the white shirt。重申:翻譯要懂得應變。小安可說的“穿一套白色的”其實并不準確,因為小安可的爸爸只有上衣是白色的,所以翻譯用了更準確的shirt。