999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論視角下TERMINAL邱懋如譯本中的省譯現(xiàn)象研究

2017-08-10 02:52:28周潔郭勇
現(xiàn)代語文 2017年7期
關鍵詞:小說

周潔+郭勇

摘 要:TERMINAL是美國作家羅賓·庫克創(chuàng)作的一部醫(yī)學驚悚小說。作為一名醫(yī)生兼作家,他想通過創(chuàng)作恐怖題材小說向讀者推介醫(yī)學知識。然而,邱懋如教授的譯本《白衣怪圈》中卻存在大量省譯現(xiàn)象,其中也省去了原作者希望推介的醫(yī)學知識。本文從目的論視角出發(fā),以TERMINAL邱懋如譯本為例,對其中的省譯現(xiàn)象進行研究。經研究分析發(fā)現(xiàn),邱懋如教授主要從目的語讀者角度出發(fā),在次要人物心理及行為描寫、相關事例或人物性格進一步描寫、具體地點名稱、醫(yī)學相關專業(yè)知識等方面進行省譯。

關鍵詞:TERMINAL邱懋如譯本 目的論 省譯現(xiàn)象

一、引言

羅賓·庫克(Robin Cook)是醫(yī)學驚悚小說創(chuàng)始人。在具有突破性的小說《昏迷》出版后,他持續(xù)在自己所開創(chuàng)的小說領域中創(chuàng)造著奇跡:到目前為止已經有12部作品榮登《紐約時報》最暢銷圖書榜。1993年他創(chuàng)作了TERMINAL一書。該作品講述了哈佛大學醫(yī)學院研究生肖恩發(fā)現(xiàn)福布斯癌癥研究中心在用藥、治療等方面的異常行為,與女友珍妮特一起暗中調查,并采取各種非常措施,揭開癌癥中心駭人內幕的故事。

邱懋如教授長期從事美英文學作品的譯介,目前翻譯的美英當代長篇小說達300萬余字。TERMINAL中譯本便由邱懋如教授翻譯而成。作為一部醫(yī)學類的驚悚小說,這部作品在美國本土大受歡迎,可其中譯本《白衣怪圈》卻鮮有人問津。國內對此類驚悚小說的研究也留有大片空白。此外在學界,對于英漢文學作品中的省譯現(xiàn)象研究也少有人涉獵。筆者在閱讀比較TERMINAL邱懋如譯本時發(fā)現(xiàn),其中存在大量的省譯現(xiàn)象。因此,本文以這本小說為研究對象,從目的論視角分析研究TERMINAL邱懋如譯本中的省譯現(xiàn)象。

二、目的論簡介

(一)目的論的發(fā)展

目的論最初由凱瑟琳娜·賴斯(Katharina Reiss)提出。她在1971年發(fā)表的《翻譯批評的可能性與限制》一書中,首次將文本功能列為翻譯批評的一個標準。賴斯的學生漢斯·弗米爾(Hans Vermeer)繼承了她的一些思想,突破了以原語為中心的等值論,以行為理論為基礎,以文本的目的(Skopos)為翻譯過程的第一準則,創(chuàng)立了翻譯的目的論。該“目的論”完全擺脫了以原語為中心的等值論的束縛,認為單靠語言學是解決不了翻譯問題的。后來,賈斯塔·赫茲·曼塔利(Justa Holz Manttari)重點研究了翻譯過程的行為、參與者的角色和翻譯過程發(fā)生的環(huán)境。克利斯蒂安·諾德(Christiane Nord)對此提出了“忠誠原則”,關注譯者對原文作者和譯文讀者的忠誠(湯玉潔,2008:159)。

(二)目的論三原則

弗米爾稱自己的理論為“Skopostheory”,即翻譯“目的論”。目的論翻譯理論共有三個原則:目的原則、連貫原則和忠實原則,所有翻譯遵循的首要原則就是“目的原則”。目的原則指翻譯應能在譯語情境和文化中,按譯語接受者期待的方式發(fā)生作用。決定翻譯過程的根本原則是整個翻譯活動的目的(skopos),即“結果決定方法”。這種“目的”有三種解釋:1.譯者的基本目的;2.譯文的交際目的;3.特定翻譯策略或手段要達到的目的。但通常“目的”是指譯文的交際目的。所謂連貫性原則指的是必須符合語內連貫的標準。忠實原則指原文和譯文之間應該存在語際連貫一致,即忠實于原文,忠實的程度和形式取決于譯文的目的和譯者對譯文的理解(湯玉潔,2008:159)。

三、TERMINAL邱懋如譯本中的省譯現(xiàn)象研究

(一)次要人物的心理及行為描寫的省譯

TERMINAL中存在不少對于人物心理及行為的刻畫,而在邱懋如譯本中,對次要人物的心理及行為刻畫大都省譯。因為譯者最主要是想將這“白衣怪圈”的故事譯介給目的語讀者,次要人物的心理及行為并不能影響整部作品的發(fā)展走向,故譯者選擇省譯。

(1)“Someone said she was not only beautiful but wealthy,”Peter said,lamenting anew hed not gotten her as a patient.(Robin Cook,1994:11)

“有人說她不僅漂亮,而且富裕。”彼得說。(邱懋如,1994:11)

分析:海倫·卡伯特是位美麗又富有的女性患者,彼得不能借工作之便接觸她,所以很遺憾。因為彼得屬于次要人物,其情緒起伏并不能牽動故事情節(jié)的發(fā)展,所以譯者選擇省譯這部分內容。

(2)George seemed harried but thorough.(Robin Cook,1994:15)

分析:這句話是對住院醫(yī)生喬治忙碌而又嚴謹?shù)囊环N刻畫。因為在這篇小說中他只是小人物,邱懋如教授便選擇省略對他的描述,直接敘述其救助判斷。

(二)相關事例或人物性格進一步描寫的省譯

TERMINAL中有不少對于相關事例或人物性格的進一步描寫,譯者為了使文章簡潔,在不影響小說發(fā)展走向的前提下,選擇將其省去不譯。

(3)Before shed met Sean she hadnt known what the term “Black Irish” meant.(Robin Cook,1994:12)

分析:上一句中原作者已經描寫了珍妮特對肖恩粗魯而又自以為是的態(tài)度很反感。這句話是對肖恩粗魯行為的側面刻畫,對于譯者來說前一句已經做了很好的說明,這句話可以省譯。

(4)The most hearttrending for Janet was an angelic boy of nine who was on reverse precautions […] even those normally not pathogenic for humans.(Robin Cook,1994:110)endprint

分析:前文已經說明一個樓面上的病人患的是不同的癌癥,幾乎每個病人都有單獨的治療方案。原文詳細描寫了一個九歲男孩兒的病情治療,取一例以對前文進行補充說明。此處的描寫對于小說的情節(jié)發(fā)展并沒有實際的推動作用,同時為了簡化語言,譯者選擇將其省去不譯。

(三)具體地點名稱的省譯

TERMINAL小說的發(fā)生地點是美國,對于目的語讀者來說,小說提及的俱樂部、地名等都很陌生,譯者從目的語讀者角度出發(fā),將具體的地點名稱省略,直接描述俱樂部的類型,省去陌生的地點名稱。

(5)He wasnt going to the Club Med or something.(Robin Cook,1994:23)

他又不是到什么低級俱樂部去。(邱懋如,1994:24)

分析:此處的“Club Med”是具體到某個俱樂部,無論這個俱樂部的名字是什么對于目的語讀者的影響都不是很大,因而譯者省略其具體名稱,將其大體的指代含義翻譯出來。

(6)“Just a second,Corissa,”Kathleen Sharenburg said as she stopped and leaned against one of the cosmetic counters of Neiman Marcus.(Robin Cook,1994:26)

“等一下,科里莎,”凱思琳·沙倫伯格停了下來,靠在一個化妝品柜臺上。(邱懋如,1994:26)

分析:此處的“Neiman Marcus”為某個特定品牌的專柜,譯者從讀者角度出發(fā),判定目的語讀者對此類專柜不是很熟悉,因而省略其具體所指,采用模糊化處理,譯出其大概所指,方便目的語讀者理解,不至于給目的語讀者構成閱讀障礙。

(四)醫(yī)學相關專業(yè)知識的省譯

TERMINAL中存在大量的與醫(yī)學有關的專業(yè)知識,對于目的語讀者來說,醫(yī)學知識晦澀難懂,譯者譯介這部小說最主要是為了將這部驚悚小說推介給目的語讀者,滿足目的語讀者對于驚悚小說的好奇心理,而非普及醫(yī)學知識,因而對于這本小說中存在的醫(yī)學相關專業(yè)知識,譯者選擇省去不譯。

(7)He was searching for specialized genes called oncogenes that had the capability of encouraging a cell to become cancerous.Sean had explained that [...] had a tendency to capture in order to stimulate viral production in future host cells.(Robin Cook,1994:21)

他說他在尋找致癌基因,并介紹了他的思路。(邱懋如,1994:22)

分析:此處譯者省略了肖恩尋找致癌基因的具體思路,因為譯者最主要是想將肖恩揭露癌癥中心內幕的故事呈現(xiàn)給讀者,而不是推介醫(yī)學知識,因而譯者在此處省略尋找癌癥基因的具體思路,用總結性的話語一筆帶過。

(8)In the treatment section it said that shed begun on MB-300C and MB-303C at a dosage of 100mg/Kg/day of body weight administered at 0.05 ml/Kg/minute.(Robin Cook,1994:111)

在治療部分,電腦中記錄了已在使用代號為MB-300C和MB-303C的藥以及用藥的劑量和時間。(邱懋如,1994:116)

分析:目的語讀者并不關注具體的用藥劑量和時間,因而譯者選擇對這部分省去不譯。

此外,譯者對于原文中具體的工具名稱以及不重要的場景描寫或意義、效果上重復的信息進行了省譯的處理。也省略了一些對于小說情節(jié)沒有推動作用的對話,比如原文中第38頁家屬與大夫之間的對話。除此之外,譯者還省去大段內容,進行綜合總結,如第184頁至186頁,譯者就對羅伯特·哈里斯翻閱人事檔案尋找殺人兇手的內容進行了簡要總結。

四、結語

譯者在譯介文學作品時,會應出版商要求對所譯作品進行省譯處理,但譯者又必須保證省譯的內容不會對文章情節(jié)的發(fā)展產生重大影響,這便對譯者提出了更高的要求,即把握如何省譯才能不傷文章之根本。通過對TERMINAL邱懋如譯本中省譯現(xiàn)象的研究,筆者發(fā)現(xiàn)作者譯介這部作品的目的主要是為了滿足目的語讀者對于醫(yī)學驚悚小說的獵奇心態(tài),而非普及醫(yī)學知識,因而可以省略有關醫(yī)學知識的描述,除此之外對于不影響故事情節(jié)發(fā)展的次要人物心理及行為描寫、相關事例或人物性格進一步描寫、具體地點名稱等也可以進行省譯。

參考文獻:

[1]Robin Cook.TERMINAL[M].New York:The Berkley Publishing Group,1994.

[2]邱懋如.白衣怪圈[M].南京:譯林出版社,1994.

[3]湯玉潔.淺析翻譯目的論[J].和田師范專科學校學報,2008,(1):159-160.

(周潔 郭勇 湖南長沙 中南林業(yè)科技大學外國語學院 410004)endprint

猜你喜歡
小說
叁見影(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
遛彎兒(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
勸生接力(微篇小說)
紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
何為最好的小說開場白
英語文摘(2021年2期)2021-07-22 07:57:06
小說課
文苑(2020年11期)2020-11-19 11:45:11
那些小說教我的事
我們曾經小說過(外一篇)
作品(2017年4期)2017-05-17 01:14:32
妙趣橫生的超短小說
中學語文(2015年18期)2015-03-01 03:51:29
明代圍棋與小說
西南學林(2014年0期)2014-11-12 13:09:28
閃小說二則
小說月刊(2014年8期)2014-04-19 02:39:11
主站蜘蛛池模板: 中文字幕在线永久在线视频2020| 欧美国产综合色视频| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 99国产在线视频| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 国模私拍一区二区 | 天天视频在线91频| 无码人妻免费| 欧美日韩精品一区二区在线线 | 久久精品波多野结衣| 免费一极毛片| 无码日韩视频| 久久婷婷综合色一区二区| 性欧美久久| 黄色a一级视频| 国产精品大白天新婚身材| 国产成人综合久久精品尤物| 2020久久国产综合精品swag| 中文字幕精品一区二区三区视频 | 人与鲁专区| 亚洲天堂伊人| 亚洲综合亚洲国产尤物| 国产成人久久777777| 亚洲AV色香蕉一区二区| 亚洲日本在线免费观看| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 亚洲第一区在线| 老司国产精品视频| 片在线无码观看| 亚洲欧洲天堂色AV| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区 | 国产精品开放后亚洲| 国产精品久久久久久久久久98| 五月婷婷精品| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 视频一区视频二区中文精品| 国产18页| 久久精品人妻中文系列| 伊人国产无码高清视频| 中文字幕在线观| 在线网站18禁| 综合色在线| 久久一级电影| 亚洲天堂区| 免费欧美一级| 久久99久久无码毛片一区二区| 日韩久草视频| 一本大道东京热无码av| 国产成人无码AV在线播放动漫 | 99久久精品无码专区免费| 综合色区亚洲熟妇在线| 日本一本正道综合久久dvd| 就去色综合| 欧美日韩精品在线播放| 免费看a毛片| 精品无码国产自产野外拍在线| 国产v精品成人免费视频71pao| 成人欧美在线观看| 草草影院国产第一页| 免费A级毛片无码免费视频| 91青青在线视频| 亚洲无码不卡网| 丁香婷婷激情网| a级毛片网| 乱人伦中文视频在线观看免费| 国产网站免费观看| 日韩欧美网址| 高潮毛片无遮挡高清视频播放 | 成人福利在线免费观看| 亚洲一区二区三区在线视频| 午夜a级毛片| 67194亚洲无码| 日本国产精品一区久久久| 在线观看免费AV网| 中文字幕在线观| 欧美日韩中文字幕在线| 欧美日韩在线成人| 亚洲精选高清无码| 国产成人精彩在线视频50| 国产日本一区二区三区| 无码一区18禁| 国产一国产一有一级毛片视频|