張 彤
(中國傳媒大學(xué) 外國語學(xué)院,北京 100024)
?
基于“HSK常用詞匯”的現(xiàn)代漢語外來詞統(tǒng)計(jì)研究
張 彤
(中國傳媒大學(xué) 外國語學(xué)院,北京 100024)
統(tǒng)計(jì)研究以《漢語水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》(1992)的詞表為總體樣本,以《漢語外來詞詞典》《詞庫建設(shè)通訊》“漢語外來概念詞詞庫”詞條選刊等8個(gè)“鑒別依據(jù)”中的外來詞研究結(jié)論為范本,按照統(tǒng)一的分類和鑒別原則、以廣義外來詞的視角,對(duì)詞表中各種詞源和借用類型的外來詞進(jìn)行鑒別,共提取989條外來詞,對(duì)它們?cè)诟鞒S眉?jí)別、詞源、詞類、借用類型、音節(jié)/語素?cái)?shù)目的分布狀況和特點(diǎn)進(jìn)行描述與分析。
外來詞;現(xiàn)代漢語常用詞;借用類型;鑒別依據(jù);分布
關(guān)于外語對(duì)漢語影響的研究存在著兩種截然相反的觀點(diǎn),一種認(rèn)為外來詞進(jìn)入漢語太多,對(duì)漢語構(gòu)成了威脅;另一種認(rèn)為漢語比較保守,不容易吸收外來詞。然而對(duì)于漢語中目前有多少外來詞還沒有一個(gè)明確數(shù)據(jù)。英語總詞匯量的約80%是外來詞[1] 108,俄語中外來詞占10%[2],現(xiàn)代德語非派生的基本詞匯中原德語詞僅占四分之一[3]。日語詞匯中,漢語(從漢語借入及利用漢字自創(chuàng)的詞匯)占41.3%,外來語(主要指從西方語言引進(jìn)的詞匯,基本用片假名書寫)占2.9%,混種語(由前述二種或三種詞匯混合構(gòu)成的詞匯)占1.9%[4]。
要對(duì)漢語在語言競爭中的處境作出準(zhǔn)確的判斷、制定合理的語言政策,首先應(yīng)該對(duì)漢語中已有的外來詞量有一個(gè)客觀的認(rèn)識(shí),進(jìn)而對(duì)漢語自身吸收外來詞的特點(diǎn)有一個(gè)客觀的認(rèn)識(shí)。……