文/黃永逸
六十年風雨趕路人數不盡銀幕好聲音(八)
文/黃永逸
劉風
配音和表演一樣,要把握好分寸
代表作品:《功夫熊貓》《加菲貓》《怪物史瑞克2》《地心搶險記》《蝙蝠俠:黑暗騎士》《偷天換日》等

經典臺詞:
“你們是五大高手,而我是一大低手。”
—《功夫熊貓》
《加菲貓》里的加菲,《怪物史瑞克2》里的劍客貓,還有《功夫熊貓》里的熊貓阿寶,這些動物角色各自都有著自己的可愛之處,而塑造這些討喜角色的人都是劉風。由于他在多部影片中為貓配音,因此他也被大家稱為“配貓專業戶”。劉風最早一次為貓配音,還是在《精靈鼠小弟》里,當時選中他的原因并不是因為他的聲線有多適合那只大白貓的形象,僅僅是因為譯制導演想要選擇和鼠小弟的聲音有明顯區別的聲音。不過,劉風在上大學之前有過養貓經驗,長年累月地與貓相處,讓他在配音時更能投入感情。
在所有配過的角色中,劉風最喜愛的角色還是加菲貓。在《加菲貓2》里,加菲和它的主人去英國旅行,卻在那里被誤當作另一只和它長相相似的皇室貓,陰差陽錯中,加菲住進了城堡。這兩只從長相上如同雙胞胎的貓,都由劉風來配音,“如何將它們配出區別、配出特色”是劉風需要考慮的問題。在剛拿到片子時,譯制團隊也看傻了眼,因為這兩只貓從畫面上來看真的一模一樣。不過,翻譯告訴劉風,兩只貓在措辭上有區別,宮廷貓說的是比較高貴、講究的英語,而加菲貓則會在話語中加入很多俗語、俚語。翻譯的這番話點醒了劉風,最后他是這樣解決的:在為宮廷貓配音時,語速會緩慢一些,表達出它生活條件優越、無憂無慮,而加菲貓是掌控小巷的貓王,它雷厲風行,講話隨意,這樣一來,觀眾也能憑借聲音輕松地區分出這兩只貓的身份。
劉風不僅僅只為動畫片配音,不過他覺得給動畫片配音難度要更大一些,“好萊塢動畫片里的人物都是擬人化的,比如阿寶,它是熊貓的形象,卻有人的思維邏輯。為了更好地把握角色,每個演員的腦海里都有一個人的形象,我想到的是洪金寶。當然,阿寶的語言要比他更可愛一些。”觀眾在觀看《功夫熊貓》時笑場不斷,劉風說他在配音時也有笑場:“配音和表演一樣,要把握好分寸,要有適合風格的劇情,才會有‘笑果’出來。”
在為真人角色配音時,劉風也遇到過困難。1999年,他在《諾丁山》里與丁建華搭檔,男主角是個斯文男人,他的性格對于出生在北方的劉風來說太過溫柔。創作過程中,譯制導演不斷激發劉風,試圖讓他把文藝的那一面給展現出來。之后,在為《翻譯風波》配音時,劉風在聲音的塑造上有了進一步的提升,但肖恩·潘飾演的角色不容易掌控,上一秒還是靜若處子的他,到下一句時,就立刻變得活潑狡黠。動靜之間蘊含著的那股勁,便是劉風需要去克服的難點。
劉風的配音生涯充滿各式各樣的挑戰,但是他每次都能把不適合他的角色,經過一番處理后,完美地呈現給觀眾,把歡笑和感動留在觀眾心里。

電影《加菲貓》配音角色:加菲貓

電影《功夫熊貓》配音角色:阿寶
程玉珠
觀眾喜歡的是有魅力的聲音
代表作品:《冰川時代2》《玩具總動員》《尖峰時刻2》《古墓麗影》《X戰警》《邁阿密風云》《美國騙局》等

經典臺詞:
“一飛沖天,浩瀚無垠。”
—《玩具總動員》
程玉珠在上譯廠待了20余年,見證了上譯廠的各種輝煌。最初,他是上影廠演員劇團培訓班的一名學員。有一次到新光電影院看電影,他到得比較早,正巧遇到了給培訓班授課的老師張瑞芳。兩人在閑聊過程中,張瑞芳老師得知程玉珠暫時沒有戲拍,就把他推薦給上譯廠:“我發現你的聲音挺好聽,語言功底也不錯,可以去上譯廠試試。”程玉珠初到上譯廠的那天,廠里正在配《少林寺》,陳敘一廠長將他領進錄音棚,說:“你先看看,學習學習。”程玉珠看到錄音棚里的演員們個個都非常投入,童自榮甚至把嗓子都喊啞了。原本只是到上譯廠看看的程玉珠,看著看著就著迷了。
程玉珠和動畫片似乎很投緣,在《獅子王》中,他配一只老虎;在由他擔任譯制導演的《冰川時代2》里,他配的是老虎迭戈。雖然迭戈看似威武,實際非常友善,還特別怕水,只要看到水,就盡可能地離得遠遠的。但在最后,為了救落水的長毛象,它毫不猶豫地跳入水中,一邊游一邊說:“我抓,我踢。”除去動畫片外,程玉珠也多為正直剛毅的人物配音。他個人比較滿意的是為《尖峰時刻2》中成龍扮演的角色配音,這部影片中,成龍飾演一名香港警察,而他需要面對的是針對美國領事館的一起炸彈襲擊案件。
在上譯廠,配音演員做久了幾乎都會慢慢過渡到譯制導演的工作,程玉珠也一樣。一部譯制片的完成時間差不多需要20天左右,程玉珠說:“譯制片的質量和時間是成正比的,時間長,很多臺詞可以反復推敲,時間短就難出好東西。包括對人物的把握,都需要有一定的時間。”前期的準備非常耗時耗力,配音環節則需要兩到三天,需要對戲的演員可以在一起錄。“現在配音的時間比過去長了,要求是多聲道配音,錄音都是單錄,后期制作也比較繁瑣,這樣配音的好處是演員之間少有干擾,更專心于自己的角色。”
譯制片比較忌諱的便是為了讓國內觀眾覺得親切,生搬硬套一些歇后語,甚至是一些網絡流行語。對此,程玉珠認為:“我們可以加入一些中國元素,但要符合老百姓的觀影習慣。原片有笑點,譯后觀眾不笑是失敗;而不該笑的地方,觀眾笑了也是失敗。3D動畫電影《熊貓總動員》是合拍片,后期制作時,對方要求用很多網絡語言,但特別過分的、不合適的,我堅持不用。”
在明星配音成為熱點后,很多電影公司都愿意花重金聘請大咖演員,來組成“星光熠熠”的配音陣容。而往往一位明星的報酬就超過了聘請整個譯制團隊的費用。不過,正所謂“隔行如隔山”,配音演員的專業素養并非是明星花幾個小時在錄音棚里排練就可以做到的。程玉珠心里清楚:觀眾真正喜歡的是有魅力的聲音。

電影《冰川時代》配音角色:劍齒虎迭戈

電影《尖峰時刻2》配音角色:李探長