文/黃永逸
六十年風雨趕路人 數不盡銀幕好聲音(九)
文/黃永逸
代表作品:《最后一班地鐵》《合法婚姻》《逃往雅典娜》《大象音樂會》《出水芙蓉》《靡菲斯特》《看得見風景的房間》等

經典臺詞:
“愛是快樂的,但愛也是令人痛苦的。”
—《最后一班地鐵》
人這一生中往往會經歷幾個階段,或重要或特別,能讓當事人不斷地回想起。在楊曉的經歷中,上譯廠是集合了最多美麗回憶的地方,離開上譯廠之后,他也經常會因為夢到明天要配音,心就怦怦直跳。配音是一項艱苦的工作,在工作作風嚴謹的上譯廠更是如此。廠里的創作氛圍非常濃烈,每個參與其中的人都想著要把片子配好。楊曉有時候會接到一些心里沒譜的角色,就要花比平時更多的工夫去準備。
從路人甲到重要配角,再到主角,楊曉在老一輩配音演員的幫助下,得到了許多機會,只要一有合適的角色,他就會去配。上譯廠在選配音演員這方面,講究的是“量體裁衣”,誰適合角色,譯制導演就會選誰,資歷并不是第一考量要素,這也給新入廠的年輕人提供了寬闊的成長空間。在楊曉創作的繁盛時期,他光是男主角就配了將近30個,這一成績也離不開上譯廠一直以來優質平等的工作環境。
在譯制工作的環節中,有一個環節能讓楊曉緊張得冒汗。在一部影片配音之后、混錄之前,所有畫面與聲帶會被連接起來,只放對白和效果音。全部技術人員都會參與這個鑒定環節,包括翻譯、配音、導演、剪輯、錄音等等。在鑒定之后,如果陳敘一老廠長說:“算了,就這樣吧。”那就說明這部片子配得很差,無從修正,這種情況下,楊曉就特別難受,因為自己投入的心血沒有得到認可。如果老廠長針對其中幾場戲提出了修改意見,那就是還沒被判“死刑”,照著修改意見重新配就可以“面世”了。
楊曉有個習慣,就是常常會隨身攜帶一本筆記本,這本本子專門用來記錄他在配音上存在的種種問題。雖然這里面也會存在一些互相矛盾的意見,但楊曉仍然認真記錄每一條反饋。這本筆記本就是楊曉的獨家寶典,幫助他在配音業務上成長進步。
楊曉在配音的時候善于抓節奏,可以做到張弛有度,適當的松弛能讓他快速入戲,融入每個角色的身體和思想。在影片《靡菲斯特》中,楊曉配的是宣傳部長,這是一個如蛇一般狡猾的角色;在《看得見風景的房間》里,由楊曉配音的皮波爾又是一位自帶韌勁的牧師;到了不同于正劇的喜劇電影《出水芙蓉》里,楊曉也能將作曲家史蒂夫的詼諧拿捏準確。雖然楊曉擁有不少讓其自豪的配音作品,當時的自己也的確付出了不少心血,但是電影是一門遺憾的藝術,現在再回頭看,他總能一眼看到還有改進空間的地方。
配音這份工作需要無止境地探索,很多被稱贊的經典片段,基本都是配音演員長時間磨出來的。比如,楊曉為《海峽》里三浦友和飾演的角色配音,其中有一場戲只是呼喚一個人的名字,卻足足錄了半個多小時,楊曉力求情緒與技巧的完美結合。每一遍錄音都在朝著完美靠近,每一次制造完美的過程都被楊曉放進了名為“上譯廠”的回憶的盒子里。

電影《最后一班地鐵》配音角色:伯納德·格蘭戈

電影《看得見風景的房間》配音角色:皮波爾牧師
代表作品:《特警護送》《碟中諜2》《蜘蛛俠》《曼哈頓女傭》《救贖》《東京審判》《完美風暴》等

經典臺詞:
“我和那個女神的不同之處在于,她在耍花招騙男人上鉤,而我在辛勤工作賺錢。”
—《曼哈頓女傭》
曾丹是一名話劇演員,她跟隨劇團輾轉多地,一次次地上臺演出。在演出時,她能第一時間從臺下觀眾的神情中,知道他們對自己表演的評分高低。不過這是進入上譯廠之前的事了,之后因為身體的原因,曾丹從光鮮的舞臺退下,來到上譯廠,開始她的配音生涯。起初,高音色讓她順理成章地擔任了許多孩子角色的配音,比如哈利·波特的好朋友羅恩,又比如《角斗士》里的小王子。
往后幾年,年齡的增長讓曾丹的聲線減了幾分孩子氣,不過在《完美風暴》中,被安排到為育有8歲孩子的年輕寡婦克里斯配音的曾丹,聲音仍然有些距離,令她沒有底氣。擔任該片譯制導演的丁建華給曾丹提供了一個可行的方法:“想象一下你正挑著兩桶特別重的水,身上有擔子壓著的時候,你的聲音一定是不同的。”
曾丹決定一試,不過她不僅僅是憑想象,而是真的去買了兩個塑料桶,在盛滿水之后感受那壓迫肩頭的重量。來回練習幾次,曾丹的家幾乎變成了游泳池的程度,不過好在她最終成功找到了感覺。之后,她還將這種感覺運用到《曼哈頓女傭》中,盡管飾演角色的拉丁天后詹妮弗·洛佩慈聲音偏粗,但曾丹配起來已經游刃有余。
在所有的配音戲中,最讓曾丹頭疼的是吵架戲,因為平日里的她待人接物總是溫文爾雅,時光在她身上走過的時候仿佛放緩了速度。不過這不能成為曾丹懈怠的理由,為了將吵架戲里的感情配到點上,曾丹幾乎每次都喊破了嗓子。隨著為吵架戲配音的次數逐漸增多,曾丹在配音上練就的技巧也變得更多更靈活,她也逐步往譯制導演的“舞臺”走去。
2005年,國內引進的第一部南非片《救贖》,是曾丹第一次擔任譯制導演接手的影片。故事以南非首都約翰內斯堡的一個貧民窟為背景,圍繞當地一名黑幫青年展開。在一次劫車過程中,這名黑幫青年無意中載著一名女嬰逃離。但善良的本性使他沒法將嬰兒隨意丟棄,于是他決定擔負起照顧這個女嬰的責任。影片拍得非常細膩,演員也演得毫不刻意,似乎更像是一部紀錄片。
雖然那是曾丹首次擔任譯制導演,但幸運的是,《救贖》的臺詞翻譯是由一位翻譯前輩負責的,對于新導演來說,這是求之不得的事。在臺詞的譯制上,翻譯前輩將每一句都摳得很細,這就為曾丹筑好了第一道墻。不過稍許遺憾的是,為了趕檔期,從接手到配音完成,給曾丹的時間并不充裕。這也使整個制作流程都相當緊張。“如果再多給我一些時間的話,在對演員的把控上可以要求更嚴格些,出來的效果也一定會更好。”最初離開演員這一行時,曾丹還想著未來的某一天會回歸舞臺,但時間久了,想法也變了,如今她反而覺得譯制事業變成了她生活中不可或缺的一部分,是她想要一直做下去的事。

電影《完美風暴》配音角色:克里斯

電影《蜘蛛俠3》配音角色:瑪麗