新 詞

7月26日,習近平在省部級主要領導干部“學習習近平總書記重要講話精神,迎接黨的十九大”專題研討班的開班式上發表了重要講話。在講話中,習近平指出,黨的十八大以來,在新中國成立特別是改革開放以來我國發展取得的重大成就基礎上,黨和國家事業發生歷史性變革,我國發展站到了新的歷史起點上,中國特色社會主義進入了新的發展階段。中國特色社會主義不斷取得的重大成就,意味著近代以來久經磨難的中華民族實現了從站起來、富起來到強起來的歷史性飛躍,意味著社會主義在中國煥發出強大生機活力并不斷開辟發展新境界,意味著中國特色社會主義拓展了發展中國家走向現代化的途徑,為解決人類問題貢獻了中國智慧、提供了中國方案。
英文為space of flows,由美國社會學家曼紐爾·卡斯特提出。隨著技術發展,人們活動不完全受限于距離,時空觀念逐漸從傳統意義上的場所空間向流空間轉變,須更加重視城市節點的價值。在全球化和新一代信息技術支持下,世界經濟的“地點空間”正在被“流空間”所代替,核心城市是各種“流”的交匯地。
指的是政府選擇一批基礎條件較好的農業基地,創建各具特色的共享農莊,為消費者提供土地租賃等多種形式的訂制服務,培育農旅融合發展新業態,提升農業綜合效益。也就是說,通過“共享”,讓城里人、游客也參與到農場的運營中來,享受到農耕的樂趣,也讓農民享受到收益。
英文為Aerotropolis,由美國北卡羅來納大學教授約翰·卡薩達(John Kasarda)首次提出。在速度經濟時代,機場已經成為全球生產和商業活動的重要節點,也是帶動地區經濟發展的引擎,它不斷地吸引著眾多的與航空業相關的行業聚集到其周圍。隨著越來越多的商業企業在機場以及交通走廊周圍集聚,一種新型的城市出現了:航空大都市。
這類移民的動念移居的原因,大部分源于“對環境失望”,尤其是孩子在0歲到6歲的家庭,愿意因孩子和家人的健康遷往生態良好的國家或城市。北京大學經濟學教授汪丁丁發表的一篇關于霧霾長期效應的文章,在網上引起了熱議。該文章認為,如果霧霾長期持續,人口將從大都市向霧霾尚可忍受的中小城市或山區遷徙,并誘致部分中高收入群體移民海外。
意指干部的“假作為”現象。有些干部表面看袖子擼起來了,身子也撲下去了,開過會、講過話、發過文、批過示,看似每個流程都有了,但其實是例行公事做著“應景文章”,擼起袖子不干活。
指農民企業家、農村種植高手、養殖能人和能工巧匠等。他們并非科班出身,沒有高等學歷,甚至有些土里土氣,但在日復一日的辛勤勞作中磨練出精巧的技藝。當前,應善于發現鄉土人才,建立數據庫,作為寶貴資源加以關注、培養和使用。
一棵菜,戲曲行話的一種,指演員、音樂、舞美等全體人員,不分主次,嚴密配合地演好一臺戲。北京人民藝術劇院的創建人之一焦菊隱認為,舞臺演出是一個完整的藝術整體。“北京人藝是一棵菜,有菜心、菜葉、菜幫,每個人都在起著自己的作用、兢兢業業工作著。也許他只是做了一把椅子、搬了旁邊的一塊石頭,也許不是他本人站在舞臺中央,而是他做的一個東西放在舞臺上,可這個東西就代表了他的精神和才華。”
本文責編/朱薇 郵箱/wonderland25@163.com