外國教材里“中國”究竟什么樣
孩子在校期間接受的教育往往形成他們對某一事物的第一印象。那么外國教材中,中國及中國人的形象是以怎樣的方式出現的呢?外國人的中國觀是如何形成的?會不會顛覆我們過去所學?
美國許多中學都采用一本題為《世界歷史與當今世界的關聯》的教材,供10-12年級(相當于我國的高中一、二、三年級)的學生閱讀。課本是彩色精裝書,洋洋灑灑1000頁內容里有60頁是有關中國的,中國歷史穿插在不同時期的世界歷史發展中敘述。可以說,美國人從小就是從這本書開始認識中國的。
首先,看看美國中學歷史書是怎么寫臺灣的。雖然美國政府稱其遵守“一個中國”原則,但美國公眾在談到臺灣時,很多時候仍將“臺灣”和“中國”錯解成了相對應的概念,他們不會把“臺灣”和“中國大陸”對應,也不會補充一句“中國臺灣”。
何以如此呢?在美國教科書中,數次出現的“中國疆域地圖”,商代的、秦漢時期的、元代的,一直把臺灣模糊化。在書后的世界地圖里,中國大陸和臺灣是用深綠和淺綠兩種顏色標示的。
其次,中國與西方的貿易問題。書中說,早在中國漢代,東西通商的重要通道“絲綢之路”逐漸形成,漢朝把大量昂貴的絲綢輸出到西亞。為了保護絲綢貿易,中國人一直保守絲綢制作過程的秘密。中國的統治者歷來嚴格限制外國商人,只允許他們在廣州活動。中國賣給他們絲綢、茶葉、瓷器,換來的卻是大把大把的黃金和白銀,造成巨大貿易順差。1793年,英國人要求增加貿易權利,被乾隆皇帝拒絕,他說:“西方的東西找不出一件中國用得著的。”
再次,有關民主和人權問題。美國課本把新中國成立的政府劃歸“集權政府”一類,對中國的民主和人權狀況橫加指責。
在其他方面的基本事實上,美國歷史教科書可能借鑒了中國歷史教科書的內容。書中除了沒提傳說中的黃帝、炎帝,把唐朝大詩人李白的名字寫成“李伯”之外,主要歷史事件和年代都與中國歷史教科書相一致。
俄語中的“中國”(Kitay)一詞實際上是古代中國北方游牧民族“契丹”的諧音,俄羅斯人對中國的這一稱謂沿用至今。

俄羅斯中學生迷戀中國少林功夫
“中國”在俄語中還有另外一個稱呼,直譯過來叫做“天下”。如果說前一個稱呼只是一個約定俗成的中性詞,那么俄羅斯人今天在使用“天下”一詞稱呼中國時,包含著的尊重與稱贊之情不言而喻。
俄羅斯學校——俄大學前教育無中、小學之分,只分為10或11個年級——使用的教材并非由國家統一標準,所以版本較多。由阿斯特列里出版社出版的《世界文明史》對中國的介紹比較詳細,也最有代表性。這本書是俄聯邦教育部推薦教材,供10年級和11年紀學生使用。
《世界文明史》課本中只對幾個國家單獨開辟章節進行介紹,在俄羅斯以外的國家中,中國所占篇幅最多。
《世界文明史》第四章名為“古代中國”,共分三節,分別是“古代中國的國家制度”、“古代中國的精神文化”、“中華文明的成就”。
該章開篇就對中華文明贊譽有加,寫道:“中華文明是世界上最古老的文明之一,她歷經數千年仍然完好地保持了文化傳統的延續性,這真是個奇跡。”
對中國文明的介紹始自黃河和長江流域,書中稱這兩大流域是“中華文明的起始中心”。然后從商代開始對古代中國的方方面面進行浮光掠影的描述。
對于商代的青銅器等出土文物,文章稱其工藝精巧,形神兼備,這些數千年前的物件已經反映出古代中國人對待事物的態度:“任何事物的材料、造型與內涵都必須和諧一致。”和諧一致性也逐漸發展成為中華文明傳統的基礎。在中國人看來,生活中的一切看似混亂駁雜的現象,實際上都只是事物多樣性的表現,它們都保持著一種內在的平衡與和諧。
書中還引用了俄羅斯著名學者康拉德的一段話:“中國很少發生極端的現象,中國社會在多元對立的歷史文化形態中保持著平衡。”教材中寫道:“難怪古代中國人稱自己的國家為‘中國’,因為在他們看來,這里就是世界的中心。”
中國人的家庭觀念很強。作為中華文明中很重要的一個組成部分,書中稱中國人的家庭觀是一種“家庭崇拜”。書中這樣描述:“中國人在所有親人包括自己面前很有責任感,他意識到自己沒有權力做出辱沒祖先的事情。所以中華文明的道德觀念非常發達。”
文中寫道,中國在發展中也學習西方的經驗,但是成功地避免了許多國家在開放過程中都會出現的“自我迷失”或“全盤西化”傾向。
中國“繼往開來”的能力在書中得到認同。教材中寫道,中國人民不斷從本國的古典文化中吸取養料,得以讓現代大眾文化保持著很高的藝術水準。傳統哲學思想在新時期的中國社會中依然扮演著重要角色,儒家思想至今影響著中國大眾世界觀的形成,“而且這一思想就像中國的武術、飲食和醫藥傳統一樣,在西方的傳播也越來越廣泛”。
結束語這樣寫道:“當代中國已經成為成功轉型的高效現代化國家典范,她正充滿自信地展望著未來。”
“造紙術來自中國。人們將麻布、樹皮等煮爛了,將漿水晾干壓薄,也就成了紙。早在1400年,在紐倫堡(德國中部城市)就有了第一家造紙廠。這種新的書寫材料比之前使用的牛皮紙要便宜得多……”這是德國小學五年級歷史課本中的一段文字。如果說德國的孩子從這個時候開始對中國形成印象,那么首先展現在他們面前的,該是一個神秘的文明古國。
“Das Reich der Mitte”是德國書本及媒體對中國的稱呼,中文的意思是位于中央的帝國。這個帝國曾經的輝煌和文明,給人類帶來的深遠影響是毋庸置疑的。
“在中世紀,只有皇室才有權利享受書寫的藝術。有了紙以后,手工藝者和商人都能夠學習書寫和閱讀了。算術和買賣合同如今可以用‘白紙黑字’來展現。這項中國發明(造紙術)是不是比火藥(另一項中國發明)更加具有造福人類的意義呢?”
這是德國小學課本對中國四大發明的描述片斷。古老、神秘、文明、領土遼闊,往往是德國年輕人對中國的最初印象。他們對中國的興趣,就始于此。
在柏林某文理中學的圖書館里,存有一套德國聯邦政治教育中心編寫的《政治教育信息》叢書,凡是對政治感興趣的學生和老師都可以查閱。這本書這樣寫道:
“自從80年代以來,有兩件事情讓這個世界發生了徹底持續的變更,那就是中華人民共和國的崛起,和與此幾乎同時發生的蘇聯的衰落……(中國)這個‘中央的帝國’在不到幾年的時間內就從國際政治舞臺的邊緣再度回到了中心。”
“中國的崛起扎根于70年代末鄧小平領導的經濟路線的根本變革。中國自從那時起開始進入高速發展階段,世界銀行曾經預測,因為中國,美國作為世界第一大經濟強國的地位將于2020年不復存在。”
對于中國的崛起,大多數德國人,包括中學生,都是不會表示懷疑的。中國多年來近兩位數的發展速度更是讓他們對中國的發展堅信不疑。
一些學生還告訴記者,他們學漢語,除了對中國文化感興趣之外,更主要是認為隨著中國地位的不斷提升,掌握漢語將成為他們今后事業發展的一大優勢。
(新華網2011.6.23、《環球》2007年第7期)