999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢維互譯中色彩義的對比及翻譯研究

2017-10-16 03:20:13姑麗愛熱穆依布拉音
關(guān)鍵詞:色彩意義語言

姑麗愛熱穆·依布拉音

(西北民族大學(xué)維吾爾語言文化學(xué)院,甘肅 蘭州 730030)

漢維互譯中色彩義的對比及翻譯研究

姑麗愛熱穆·依布拉音

(西北民族大學(xué)維吾爾語言文化學(xué)院,甘肅 蘭州 730030)

本文比較系統(tǒng)地闡述詞語色彩義的分類,通過對維吾爾語與漢語色彩義進(jìn)行共時(shí)對比研究,分析漢維語色彩義之間的共性和差異,探討漢譯維中色彩義在不同語境下的翻譯問題。

漢維互譯;色彩義分類;翻譯技巧

翻譯首先是一種語言文字層面的轉(zhuǎn)換,由于各語言系統(tǒng)之間存在的不對等,翻譯活動在本質(zhì)上就是一種差異的展現(xiàn),因此必然帶來新詞語、新句法、新觀念的輸入,從而對譯語原有的語言特征產(chǎn)生影響。由于交際的過程受到多種因素的干擾,因此翻譯是無法做到絕對客觀的,即使是同樣的譯文,不同的讀者閱讀起來,甚至同一讀者在不同時(shí)期閱讀起來,也會有不同的感受和反應(yīng)。哈蒂姆與梅森強(qiáng)調(diào)了語境的重要性。在他們看來,傳統(tǒng)的針對直譯/意譯等的爭論忽略了翻譯發(fā)生的語境即社會背景。他們借用社會語言學(xué)的說法,認(rèn)為解決這一問題需要考慮:誰在翻譯什么?為誰翻譯?何時(shí)何地翻譯?為什么、在什么情況下翻譯?對于譯者的角色,哈蒂姆和梅森認(rèn)為,譯者“處于動態(tài)交際過程的中心,是原文作者與譯文讀者之間的協(xié)調(diào)者”。[1]

就翻譯標(biāo)準(zhǔn)而言,即使我們能夠做到將原文的思想感情、微妙的意思,連同它的文字風(fēng)格、神韻都表達(dá)出來,也不一定能夠達(dá)到真正意義的“順”與“雅”。實(shí)際翻譯中,如果采用“信、達(dá)、雅”這一翻譯標(biāo)準(zhǔn),可以斷言,是很少有譯文能夠真正“達(dá)標(biāo)”的。這是因?yàn)椋皬氐缀腿康摹遣豢蓪?shí)現(xiàn)的理想”,“法乎其上”,最終只能是“僅得其中”。既然它是“不可實(shí)現(xiàn)的理想”,那么,就要辯證地看待它,對此,毋寧提出的三個(gè)基本原則:第一、信守原文的內(nèi)容意旨;第二、遵從譯語的語言習(xí)慣;第三、切合原文的語體語域;允許譯者有創(chuàng)造性的藝術(shù)加工,才是值得借鑒的。[2]

要使翻譯達(dá)到忠實(shí)、流暢,具有藝術(shù)美并非易事,它要求翻譯工作者不斷提高自己的政治素質(zhì),提高自身的本族語的語言素質(zhì)和外族語素質(zhì),提高文化素質(zhì)、邏輯素質(zhì)和知識素質(zhì)。上述素質(zhì)達(dá)到了一個(gè)較高的層次,才能創(chuàng)造出具有高質(zhì)量、高水平的上乘譯作。

一、色彩義及現(xiàn)代漢語色彩義的分類

色彩義是詞所表現(xiàn)出來的某種傾向、情調(diào)或韻味的意義,也是附加在詞的概念義之上的某種附加意義,一般表現(xiàn)為形象色彩義、感情色彩義和語體風(fēng)格色彩義等。[3]色彩義有的滲透于詞匯義之中,有的附加于詞匯義之上,常常蘊(yùn)含著豐富的聯(lián)想意義。與詞匯義相比,它顯得比較空靈,不像詞匯義那樣實(shí)在和具體,但它卻有異常豐富的表現(xiàn)力。色彩義的產(chǎn)生要受到民俗、生活方式、宗教文化、文化背景等方面的制約。[4]漢維語的詞義中均有色彩義。

對現(xiàn)代漢語的色彩義的分類有了不少的分類方法。以前對詞語的色彩義的認(rèn)識有原來經(jīng)典的感情色彩、語體色彩,形象色彩義三大種類,目前有八種。一般在現(xiàn)代漢語教程中講的是上面提出的三種。[5]但是筆者在這篇論文里簡單地介紹以下八種。

1.感情色彩義:依賴?yán)硇砸饬x基礎(chǔ)上的,人們對客觀事物的評價(jià),對事物的贊許、佩服、厭惡等等。漢語的感情色彩有貶義、褒義和中性詞三種。例如:

寵愛(褒義) 充滿(中性詞)

團(tuán)結(jié)(褒義) 充斥(貶義)

雄辯(褒義) 勾結(jié)(貶義)

疼愛(中性詞) 煽動(貶義)

2.語體色彩義:又叫文體色彩。它指的是詞語的適用范圍即此詞的各種語體、各種條件和對各種事物適合方面。語體色彩分書面語色彩與口語色彩兩種。口語色彩一般為對話和民間文學(xué)主的一種語體,它互相聯(lián)系的雙方直接見面的場所使用口語詞匯。

例如:嘮叨、害臊、拌嘴、拉倒、巴不得、心眼、白塔

3.形象色彩義:漢語中有一些表示具體事物的詞,應(yīng)用不同的造詞法使詞義獲得了形象色彩,從而可以通過人的眼、耳、鼻、舌、身的感官直接感知詞義。具有形象色彩義的詞不限于“形態(tài)”方面,還可包括“動態(tài)、顏色、聲音、味覺”等。例如:

形態(tài):云海,雞眼,貓步,泡泡糖

動態(tài):剪影,吊床,掛鐘,打手

顏色:綠豆,紅酒,綠洲,黃河

聲音:布谷鳥,貓咪,知了,乒乓球

味覺、視覺:香噴噴,酸溜溜,甜絲絲

4.時(shí)代色彩義:語言作為社會的產(chǎn)物是跟著歷史的發(fā)展而發(fā)展。但是語言作為記錄社會發(fā)展過程的符號,會保留有某一歷史時(shí)期所體現(xiàn)出的特殊的時(shí)代氣息。比如那個(gè)時(shí)代所持有的烙印,很清楚地表達(dá)當(dāng)時(shí)的政治體制、經(jīng)濟(jì)情況、民風(fēng)習(xí)俗、科技發(fā)展、宗教信仰等。

例如:天子、王子、民國、皇宮、皇后、皇上、駙馬、軍師

5.地域色彩義:詞語的地語色彩又叫“空間色彩”。主要是方言詞中表現(xiàn)出來的不同的地域風(fēng)格。

例如:在普通話的“狗”、“掃把”、“院子”、“抽屜”等詞語,在不同地方和不同方言s?g、jamdaq、s?jna、s?rm?來表達(dá)。

6.民族色彩義:依據(jù)各民族的文化背景、風(fēng)俗習(xí)尚、地理產(chǎn)物、氣候風(fēng)光等所形成的民族特色在詞的色彩義中的反映,如“龍、鳳、女媧、精衛(wèi)”等詞源于漢民族的的神話與傳說,具有漢民族色彩義。一個(gè)民族之所以不同另一個(gè)民族,因?yàn)槊總€(gè)民族在生活和發(fā)展過程中,形成跟別的民族不同的人生觀,道德觀,宗教信仰,節(jié)慶儀式,服飾文化,飲食文化。這種與別的民族異同的各種文化,也保留在該民族的語言中,從而形成了各個(gè)民族獨(dú)特的民族文化氣息。如飲食方面“月餅、粽子、元宵、豆腐、湯圓”等等。

7.外來色彩義:詞語的外來色彩是某一種語言從其他民族語言中借入的詞所具有的外來風(fēng)格。漢語也有受到其他語言影響的,所以漢語也有外來色彩。

例如:咖啡,馕,沙發(fā),巧克力,撲克,邏輯,幽默,模特,吉普車

8.宗教色彩義:民族宗教信仰過程中形成的有濃厚的宗教文化影響而出現(xiàn)的一些詞所表現(xiàn)出來的風(fēng)格。即指詞的理性意義依賴的各種宗教氣息。平常屬于各個(gè)宗教的術(shù)語具有宗教色彩。漢語中表示宗教色彩的詞都是與佛教有關(guān)的詞。

比如:佛,和尚,譚林,寺廟,佛經(jīng),菩薩,佛陀

二、維吾爾語色彩義的分類

1.感情色彩義:詞語的感情色彩是詞的理性意義基礎(chǔ)上建立的感情,即某些詞除了基本意義之外,還帶有人們主觀評價(jià)色彩,表達(dá)喜愛或憎惡、肯定或否定、贊許或貶斥的感情。

英雄(q?hriman)這個(gè)詞具有天不怕地不怕(qorqmas)、大勇(batur)、毫不畏懼(jg?rlik)理性意義,同時(shí)還表達(dá)說話者的佩服和贊譽(yù)感情。

厚顏無恥(dap?aq)這個(gè)詞表達(dá)厚臉皮(jyzi qelin)、不知羞恥(ajasiz)、淫穢(bi??m)等理性意義,還具有對此事物的厭惡感情。

Qozam(寶寶) m?to(土包子)

satqin(漢奸) pixsiq(小氣)

從以上的例子可以看出來感情色彩義具有“褒義詞”、“貶義詞”兩種。而有很多詞在使用過程中不會收到限制,可以隨便用。

這類的詞語也沒有褒義詞也沒有貶義詞,所以叫做“中性詞”。

2.語體色彩義:又叫文體色彩。它指的是詞語的適用范圍即此詞的各種語體、各種條件和對各種事物適合方面。語體色彩分書面語色彩與口語色彩兩種。口語色彩一般為對話和民間文學(xué)主的一種語體,它互相聯(lián)系的雙方直接見面的場所使用口語詞匯。

書面語語體是以書面形式為主的一種語體,它一般也使用在論文說文、說明文、文學(xué)、雜志、科技文獻(xiàn),也使用演講、報(bào)告、政府領(lǐng)導(dǎo)訪談的書面詞匯。

高興xo?al bolmaq 消費(fèi)istimal qilmaq

媽媽apa 娘ana

3.形象色彩義:形象色彩義依賴于詞的理性意義。形象色彩義指在人們從某個(gè)詞啟動起來的形象色彩。簡單的說一看到這個(gè)詞的詞義就能想象到詞義所指的事物的生動形象的詞。比如是具體事物的形態(tài)、顏色、聲音、味覺、脾氣、作用。在詞的理性意義依賴上表達(dá)的這種形象感覺就是詞的形象色彩義,基本上是用比喻、模擬、抄過來等修辭手段而形成。

4.時(shí)代色彩義:詞的時(shí)代色彩一般又叫做年代色彩。時(shí)代色彩詞語所體現(xiàn)出的特殊的時(shí)代氛圍和時(shí)代氣息,是社會歷史變化發(fā)展在語言詞匯中的投影和烙印,是時(shí)代風(fēng)貌在詞語身上的體現(xiàn)。

例如:“bodun”、“baliq”、“tekin”、“yai”、“qud”等等詞語不僅分頭具有“人民”“x?liq”、“城市”“???r”、“王子”“?azad?”、“敵人”“dy?m?n”、“幸福”“b?xit”理性意義,同時(shí)還能表達(dá)屬于第十世紀(jì)之前歷史時(shí)代的詞匯方面的色彩義。

5.地域色彩義:詞語的地域色彩又叫“空間色彩”。主要是方言詞中表現(xiàn)出來的不同的地域風(fēng)格。每一種語言屬于各種地方方言詞語所表示的獨(dú)特氣息。

例如:在尉犁方言的“滿嘉兒”其他地方方言沒有、在和田方言中的“切糕”sokmak其他地方方言用(mata)(taga)、“堤壩”bgaq其他地方方言用(toan)(baglak)、在中心方言塔里木地方語的“東道主”其他地方方言用(sayiphan)(saki)等詞語來表達(dá)。

6.民族色彩義:民族色彩指每個(gè)民族的獨(dú)特文化、傳統(tǒng)、歷史、地理地方、精神生活而形成的民族特點(diǎn)詞的色彩義來反映。簡單的說就是表現(xiàn)出一種民族語言特點(diǎn)的事物的詞語。

例如:十二木卡姆on ikki muqam 賽乃木s?n?m

薩瑪sama 地毯帽子gel?m doppa

坎兒井kariz 馕nan

7.外來色彩義:詞語的外來色彩基本上從詞的語音形式來表達(dá)的色彩之一,它是某一種語言從其他民族語言中借入的詞所具有的外來風(fēng)格。

例如:白菜b?s?j 筷子kojza

麥克風(fēng)mikrofin 阿斯皮林aspirin

三、漢維互譯中色彩義的語義對比

翻譯實(shí)際上是兩種語言之間的語義轉(zhuǎn)換的過程,在翻譯當(dāng)中我們既強(qiáng)調(diào)概念意義的對應(yīng),也強(qiáng)調(diào)各種色彩義的盡可能的對應(yīng)。翻譯中只顧概念意義,不顧色彩義是錯(cuò)誤的,不完整的。任何翻譯方法的運(yùn)用,必須考慮到各種意義轉(zhuǎn)換的效果。

漢維語中有些詞語本身就不帶感情色彩,但是人們使用語言的過程中,根據(jù)自己的價(jià)值觀、態(tài)度去評價(jià)或表達(dá)某些事物和現(xiàn)象是會添加不同程度的感情成分,由于人們對事物的某種感情也意味著同時(shí)對該人或事物的持一種贊美或貶斥,喜愛或憎惡的態(tài)度。由于這種色彩出現(xiàn)在一定的語境當(dāng)中或帶有一定語氣的話語當(dāng)中產(chǎn)生褒貶、輕重、分寸不同的感情意義,缺乏漢語語感的人來說不易感覺到的。因此,在翻譯過程中,對原文詞的語義層進(jìn)行充分的綜合分析,正確的判斷出特定語境中的含蓄義或內(nèi)涵義,也就是詞的基本含義相關(guān),但帶有更多的色彩義,如褒貶語氣及種種感情因素。毫無疑義,分析、判斷詞義色彩,正確把握詞的感情義對忠實(shí)的表達(dá)原文的內(nèi)容具有決定性意義。

1.形象色彩義:“形象化”是語言反映外部世界以及表達(dá)思維的一種特殊方式,它借助的不是抽象的概念,而是具體的形象的基本特征。因此形象化語言就是它的具象形或描繪性,它的功能不喚起人的理性思維,而是為人的思維提供一個(gè)有形、有色、有聲的“映像”。因此,很顯然,它是一種有表現(xiàn)力的語義表現(xiàn)手段。漢語言中很多詞語含有對于所指明的對象某種形象感。它以視覺形象的居多,還有聽覺、嗅覺、味覺、動覺等形象感。例:

序號漢語形象化語詞維語國際音標(biāo)1視眈眈χirisqilmɑq2鬼哭狼嚎pji?limɑq3狼心狗肺wid?dɑnsiz4虎頭蛇尾be?ibɑrɑχirijoq5哽咽buquldɑpji?limɑq6鐵碗飯t murtɑwɑq7拍馬屁χu?ɑm?tqilmɑq8噼里啪啦pɑrɑs-purus9香噴噴m?zilikpurɑq10甜絲絲?irint?mliq

漢語的成語、典故、諺語、歇后語、慣用語更有豐富的形象色彩,有深刻的歷史文化特征。例:

序號漢語形象化語詞維語國際音標(biāo)1水落石出siriɑ?kɑrlɑnmɑq2五體投地toqquzt?zimqilmɑq3啞巴吃黃連d?rdiit?id?qɑlmɑq4龍頭企業(yè)bɑ?lɑmqikɑrχɑnilɑr5指桑罵槐qizimsɑ ɑejtɑj,kelinims?nɑ lɑ6刻舟求劍qejiqqɑb?lɡ?selipχ?nd??rizdim?k

2.感情色彩義:語言是表情達(dá)意的工具,詞在傳達(dá)概念義的同時(shí),還表現(xiàn)出來某種感情傾向。它表現(xiàn)為對客觀對象的態(tài)度或感受,或贊美、或貶斥,或喜愛、或憎惡,或恐怖、或悲涼等等。漢語和維語中許多詞都不同程度地帶有感情色彩義,都有褒義和貶義的感情成份。就感情色彩義的產(chǎn)生而言,有的詞語由詞的概念義直接影響而產(chǎn)生的感情色彩義或詞語所指對象本身很自然地伴隨而產(chǎn)生的感情情態(tài)。維語中也有概念義對等,感情色彩義相互對應(yīng)的詞語。附隨著理性意義而出現(xiàn)的這類詞語的感情色彩義是較易感覺到的,一般翻譯當(dāng)中褒貶意義直接對應(yīng)就行了。任何語言感情色彩上都有愛憎褒貶、喜惡之分,但表達(dá)方式不盡相同,而且同一事物也可能被不同語言中有不同的感情色彩。[6]如“牛”在中國傳統(tǒng)文化中褒多貶少,但維語“牛kɑlɑ”卻是貶多褒少,因此,翻譯時(shí)很難對應(yīng)這個(gè)詞的感情色彩,只能換個(gè)方式來表達(dá)用詞意義。

3.語體色彩義:語體是一種語言的使用者在不同的場合使用該語言的變體,其實(shí)質(zhì)是根據(jù)場合(語境)選用的同義詞。他們或是隨便,或是親昵,或是刻板,或是典雅,或是商談式的,或是命令式的等等。例如:漢語中“巾幗不讓須眉”“ɑjɑllɑrmurlrdin qili?mɑjdu”這句話就比“女人不讓男人”要典雅、莊重,適用于正式場合。又如“我”字的表達(dá)可以是“吾、鄙人、某人、本人、咱、、人家”等等,其中“吾”,“鄙人”為文言文“kmin,peqir”,其它為白話詞。如果現(xiàn)在有人還自稱“吾”,他給人的印象是非常講究古樸文風(fēng)的老者;而用“鄙人”在現(xiàn)代漢語里多含輕佻或戲謔的口吻;“我(+姓)某人”流露出自負(fù)感;“本人”則帶中性不卑不亢;“咱”是北方方言詞,能體現(xiàn)出地方色彩。“公”是古代對男子的尊稱,如張公“dɑhzirt”。“公子”在古代稱諸侯的兒子,后來稱官僚的兒子,也用來尊稱別人的兒子。“閣下”,“殿下”“ɑliliri,dɑnɑbliri”敬辭,是對太子或親王的尊稱。從前書函中常用,今多用于外交場合:大使~ㄧ首相~。由此可見,語體色彩中蘊(yùn)含著豐富的語用意義。例如:

鄙人當(dāng)盡力而為。

漢語“鄙人”為文言詞,是“我”字的謙稱。它在現(xiàn)代漢語中已轉(zhuǎn)化為熟人之間開玩笑時(shí)的謔稱,能增加場合的輕松氣氛,是一種俏皮的奉承話。譯文中譯為“peqir,kmin”是貼切,取得了與原文相似的交際效果。

四、結(jié)語

詞的色彩意義多見于政論文體和文藝文體中。比如政論文體,為了渲染某種氣勢,強(qiáng)化某種論點(diǎn),從感情上打動讀者,達(dá)到宣傳鼓動的目的,也會運(yùn)用帶有肯定、否定、貶贊美、憎恨等的感情色彩詞。文藝語體由于其生動、優(yōu)美的特點(diǎn)而富于形象性、音樂性、感染性等藝術(shù)效果,自然要用到大量的感情色彩詞,使作品的語言顯得文雅、活潑、親密、冷淡、幽默等。由于詞的色彩義所表現(xiàn)出獨(dú)特氣息,不同文化,豐富了詞義的內(nèi)容。因此在翻譯時(shí),除了正確的理解詞的理性意義之外,同時(shí)對色彩義做出正確的理解也是不容疏忽的事情。

詞的色彩義不僅在語言交際中有著重要的作用,對于初學(xué)語言者來說也極其重要。因此對詞的色彩義翻譯工作所進(jìn)行的研究成果是讓具有色彩意義的詞語服務(wù)于我們的語言交際中。

[1]中國語言文字系列辭書編委會《中華現(xiàn)代漢語詞典》編委會.中華現(xiàn)代漢語詞典[M].中國大百科全書出版社,2007:15. [2]宋培杰.現(xiàn)代漢語[M].開封:河南大學(xué)出社,2010:147、138. [3]楊燦;皮愛紅.詞的色彩意義與對外漢語詞匯教學(xué)[J].中南林業(yè)科技大學(xué)學(xué)報(bào),2008:5. [4]庫熱西·買合木提江、阿米娜·里提甫.現(xiàn)代維吾爾語[M].烏魯木齊:新疆人民出版社,2001:. [5]谷曉恒.現(xiàn)代漢語[M].陜西師范大學(xué)出版總社有限公司.2010. [6]段納.試論詞語感情色彩的存在方式及其演變[J].語文學(xué)刊,2006年7期. [7]高斌.從認(rèn)知語言學(xué)的角度看現(xiàn)代漢語的色彩義[J].欽州學(xué)院學(xué)報(bào),2007年8月.

2017-06-10

資金項(xiàng)目本文為西北民族大學(xué)2016年度教育教學(xué)改革研究項(xiàng)目“維吾爾語專業(yè)零基礎(chǔ)班翻譯課程教材建設(shè)專題研究”(項(xiàng)目編號:2016XJJG-14-10019130)階段性成果。

姑麗愛熱穆·依布拉音(1993-),女,西北民族大學(xué)維吾爾語言文化學(xué)院中國少數(shù)民族語言文學(xué)碩士研究生,研究方向:漢維翻譯研究。

猜你喜歡
色彩意義語言
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
有意義的一天
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
神奇的色彩(上)
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
春天的色彩
色彩當(dāng)?shù)?俘獲夏日
Coco薇(2015年5期)2016-03-29 23:18:25
2015春夏鞋履色彩大集結(jié)
Coco薇(2015年3期)2015-12-24 02:46:58
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 57pao国产成视频免费播放| 97se亚洲综合不卡| 一级毛片免费观看不卡视频| 99热这里只有精品久久免费| 一级毛片免费的| 91视频免费观看网站| 国产成人区在线观看视频| 91欧美亚洲国产五月天| 在线观看热码亚洲av每日更新| 欧美性久久久久| 伊人久综合| 女人18毛片一级毛片在线| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 亚洲色欲色欲www网| 国产成人乱无码视频| 有专无码视频| 亚洲中文字幕无码mv| 亚洲无码免费黄色网址| 四虎免费视频网站| 国产91视频免费观看| 有专无码视频| 午夜综合网| 亚洲综合在线网| 国产精品成| 国产男女免费视频| 日韩激情成人| 久青草免费在线视频| 国产福利一区二区在线观看| 欧美天堂在线| 日本亚洲国产一区二区三区| 欧美第一页在线| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 免费中文字幕一级毛片| 在线欧美国产| 99偷拍视频精品一区二区| 欧美成人第一页| 一本一道波多野结衣一区二区 | 亚洲人成影视在线观看| 欧洲精品视频在线观看| 亚洲第一综合天堂另类专| 97青草最新免费精品视频| 午夜福利无码一区二区| 亚洲视频一区在线| 成人精品在线观看| P尤物久久99国产综合精品| 91麻豆精品国产91久久久久| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 精品少妇人妻无码久久| 国产成人一区免费观看 | 五月丁香在线视频| 国产精品观看视频免费完整版| 日韩第八页| 国产成人8x视频一区二区| 久久久久久久蜜桃| 浮力影院国产第一页| 波多野结衣亚洲一区| 日韩第一页在线| 露脸国产精品自产在线播| 国产成人精品亚洲77美色| 国产91丝袜在线播放动漫 | 欧美精品亚洲二区| 黄片在线永久| 少妇露出福利视频| 国产视频入口| 香蕉精品在线| 婷婷在线网站| 亚洲色偷偷偷鲁综合| 亚洲婷婷六月| 久久鸭综合久久国产| 久久精品嫩草研究院| 久久www视频| 亚洲人人视频| A级毛片高清免费视频就| 国产成人亚洲欧美激情| 国产精品第一区| 午夜国产不卡在线观看视频| 国产欧美日韩18| 欧美精品导航| 国产免费一级精品视频| 伊人无码视屏| 无码丝袜人妻| 国产日韩精品一区在线不卡|