呂艷軍

摘 要:虛詞“的”不僅在現代漢語語法中占有非常重要的話題,在對外漢語教學中也是一個非常重要的課題。本文例句主要來源與HSK動態作文語料庫,將從以下方面進行“的”字結構的偏誤分析。第一部分就是資料來源,不再過多敘述。第二部分為“的”的本體研究,第三部分為留學生的偏誤分析,第四部分為解釋偏誤。第五部分為對教材和教學的建議,第六部分為結語。
關鍵詞:“的”字結構;偏誤分析
漢語是缺乏形態變化的語言,虛詞和語序便是體現語法變化的主要方式。漢語里的助詞“的”起著很多作用,充當多種成分,是外國留學生經常犯錯的地方,也是外國留學生學習漢語的重難點之一。
一、“的”的本體研究
(一)定語和“的”
結構:定語+(的)+中心語。定語可以是由形容詞和形容詞性短語,代詞、名詞和名詞性短語,動詞和動詞性短語,主謂短語,數量結構等構成,用來表示中心語的數量、時間、處所、領屬、來源、性質、狀態、質料、用途、目的、產地等。
如:昨天的節目;大大的眼睛;桌子上的書;吃飯的碗;前往北京的旅客。
如果出現下列情況則省略“的”:
(1)定語是表示限制的數量詞,如:三本書,一個故事。
(2)定語是表示性質、質料、類別、科目、用途等的名詞,如:世界地圖、塑料杯子、數學老師、交通工具。
(3)如果定語是形容詞的話,通常情況下,單音節形容詞后面不加“的”。如:剛上市的新茶、走近路、好朋友。
(4)有一些雙音節形容詞,跟某些名詞結合的比較緊密,好像固定的詞語,后面不用“的”。如:老實人、先進單位、緊急出口。
(5)“很多”“好多”“不少”后面可以不用“的”。如:很多人、不少酒、好東西。
(二)……的結構
我們把“的”放在其他詞語后面就可以組成“……的”的結構。
如:(1)這本詞典是英語的。
(2)這輛自行車是我的。
(3)我姐姐喜歡藍色的毛衣,我喜歡黑的。
(4)吃的買來了。
(5)她買的好吃,你買的不好吃。
(6)我喜歡吃肉,但不吃肥的。
“的”有時用在兩個相同的動詞或動詞短語中間,表示“有的(人)(做)……”,但這樣“相同的動詞和動詞短語”必須要兩組或兩組以上一起使用。
如:(1)他們在老師家吃的吃,喝的喝,可高興啦。
(2)大家擦的擦,掃的掃,一會兒就把屋子打掃干凈了。
(三)是……的句型(1)
用這個句型表述的事情,是已經發生的事實。
結構:主語+(是)+ 時間 +動詞+的
地點
方式
目的
{條件}
材料
對象
……
如:他倆是什么時候結婚的?他倆是上個星期結婚的。
羅大力是從哪來的?他是從德國來的。
你是怎么去的?我是開車去的。
你是不是為這件事來的?我是專門為這件事來的。
如果“是……的”中間的動詞帶賓語,賓語可以放在“的”的前面,比如“我是跟爸爸一起去看展覽的”“他們是坐飛機去北京的”,也可以把賓語放在“的”的后面,尤其是在口語里。如:昨天晚上我在影城看的電影;我是前天買的火車票。
但如果是人稱代詞賓語,通常放在“的”的前面。
如:這個消息是老師告訴我的。
他們是昨天上午來看我的。
當事人想知道、想確認或者指出是“誰”做了某件事時可以這樣說:
花兒是誰買的?花兒是我男朋友買的。
也可以把“是”放在最前面(主語前面),結構是:是+施事+動詞短語+的。
如:是誰告訴你的?是我同學告訴我的。
是誰讓你進來的?是秘書讓我進來的。
“是……的”句(1)還可以用來指出產生某種結果的原因。結構是:(結果|事實)+是+原因+的。
如:他的臉那么紅,是嚇的。
你怎么那么黑?是太陽曬的。
否定式在“是”的前面加“不”,即“不是……的”:
如:我不是從美國來的,我是從加拿大來的。
不是我讓他進來的,是她自己進來的。
(四)是……的(2)
句2表示一種肯定的語氣,用來強調說話人的看法、意見、或態度等。“是……的”的中間要加強調的內容。結構是:主語+是+謂語+的。
如:你不了解他,他是很會唱歌的。
臉上看不出來,可他心里是難過的。
句2與句1是有幾點不同的。
第一,句2主要用來加強語氣,可以把“是……的”拿掉,句子依然成立。試比較:
他很能喝酒。|他是很能喝酒的。
開車去可以。|開車去是可以得。
第二,句1強調已經發生的事情,句2 強調可能會或可以發生的行為動作。試比較:
他是昨天來的。|他是會來的。
我是開車去的。|開車時可以去的。
第三,句1中,如果動詞帶賓語,賓語可以放在的前,也可以放在的后。而句2中,賓語只能放在的前。試比較:
他是從美國打電話來的。|他是從美國打來的電話。
第四,句1的否定式是在“是”前加不,即“不是……的”。句2的否定式是在“是”后面加上不,即“是不……的”。試比較:
我不是從美國來的。|我是不會說出來的。
我不是來學習漢語的。|你這樣是學不好漢語的。
二、留學生習得“的”字的偏誤類型及分析
(一)遺漏
“的”字短語實質上是定中關系的偏正短語的中心詞隱去后形成的短語,是定中關系的偏正短語的變異。
例如:他是上海來(的)。
這是上星期(的)牛奶,不能再喝了。
我看不清楚黑板上(的)字。
晾在外面(的)衣服已經干了。
第一句表示語氣的肯定和確信,應該加上的。第二句和第三句是時間、處所(包括方位)做定于,一般都要加“的”。如果定語是動詞、動詞短語、主謂短語或介詞結構時,一般都要加“的”,所以例句4也應該加上“的”。
(二)誤加
誤加是偏誤的一種情況,指的是在句中加入了不該有的成分,造成了句子結構的多余。
例如:餐廳里用的都是塑料(的)杯子。
他們做這種(的)生意,有很多(的)困難。
他的文章的主要的內容是什么?
這是一些(的)想法,看上去比較簡單。
例1里定語表示“質料”,一般不加“的”。例2“這種”是代詞加量詞做定語,“的”字要移位,放在前面,更正為:他們做的這種生意。“很多”后面可以不加“的”,更正為有很多困難。為了使句子連貫整潔,一個句子中最好不要連續使用幾個“的”,所以例3應改為他文章的主要內容是什么?表限制的數量詞做定語,不加“的”,所以例4應該改為一些想法。
(三)誤用
指句中應當使用的成分被其他成分代替,從而導致句子不符合語法規范。
例如:商人用各種形形色色之(的)廣告和利用此類廣告來吸引人。
其實,我們以前互相不認識,雖然他也住在漢城,但是住在(的)地方完全不一樣。
例1中的“之”雖然和“的”意思相近,但“之”不屬于白話文體,與上下文的成文方式不一致。所以應該為“的”。例2中“的”與“住”構成的是V+的結構,住在后面應該跟具體的處所。
(四)誤代
結構助詞“的”的誤代主要發生在“得”和“地”上。主要涉及到成分問題。
例如:清邁是個很漂亮地(的)地方。
街上有各種各樣地(的)東西,所有東西都具有清邁地(的)特色。
美麗地(的)人生是他一直在旁邊幫助我的。
這三個例子都有一個共同點,就是前面都是形容詞做定語,而“地”是狀語的標志,這個時候的“地”應該換成“的”。
再比如:以上是媽媽寫得(的)字啊!
我來中國以后,我的漢語有很大得進步。
我媽媽做得飯很好吃。
這三個例句里面的“得”是補語的標志。補語應該由謂詞性詞語沖當,這里都是定語,所以還是應該改成“的”
三、偏誤產生的原因
(一)母語的負遷移
根據拉多的對比分析理論,當母語的某些結構特征與目的語之間產生差異時,便會產生負遷移。差異越大,干擾越大,差異越小,干擾也越小。我們問中列舉的“的”的遺漏和誤加其實就是受母語負遷移的影響。
(二)目的語的泛化
學習過程中我們會發現,“的”和“了”、“地”“得”這幾個詞,學生的混用情況特別嚴重,其實就是目的語規則孤獨泛化的結果。發生這種情況時,就需要老師及時的知道糾正。
(三)教學誤導
有時候學生產生的偏誤也會是由教學者和教材引起的,教學者專業知識不夠扎實,態度不夠認真,教材編寫出錯或者教材過老等,都會給學生帶來誤導。這就要求我們作為教學者一定要不斷學習,豐富并扎實自己的專業知識,我們的教材也要不斷的更新。
四、教學建議
(一)教材的編寫
虛詞的學習一直都是留學生學習漢語的難點所在,這就對漢語教材的編寫提出了更高的要求。教材的設置可以根據不同區域內學生漢漢語水平來編寫,適應學生的接受程度。教材的編寫還應遵循由低到高、由易到難,由淺入深的規則。要注重知識體系的層次性。給學生很直觀明了的感覺。同時還要注意知識間的銜接與過渡,知識與知識不應該是相互分離或獨立存在的。金量在課本中創造母語環境,來幫助留學生更好的學習漢語。
(二)教師方面
作為漢語國際教師,首先我們必須扎實自己的專業知識,豐富自己能力儲備,做好給人一碗水,自己要有一斗水的準備。其次,豐富我們的教學課堂,可以設計游戲、比賽、角色扮演的活動。多給學生提供說漢語的機會。老師除了要起到最基本的示范作用,還要充分調動學生學習漢語的積極性,突出教師的主導作用,突出學生的主體地位,對學生課堂上的練習做出及時評價和反饋,幫助他們進步。
(三)練習的設計
枯燥乏味的學習很容易引起學生的煩躁,久而久之學生失去了學習漢語的熱情與信心。我們在設計練習時可以遵循以下規則:第一,趣味性,課堂練習不要一味的只是讀課文,讀生詞,連對話,加入一些生活元素,趣味小游戲,讓他們在學習過程中哦同時也能感覺到快樂。第二,循序漸進原則。俗話說一口吃不了個胖子,不能急于求成,把握好知識間的銜接,由低到高,由易到難,循序漸進。
五、結語
本文主要通過學習呂文華的《對外漢語教學語法講義》、博雅教育的《實用漢語教學語法》,研究HSK動態作文語料庫里留學生的偏誤,從而做的分析與總結。還很不全面。
“的”字作為漢語的一個標志,也是留學生學習漢語的難點之一,是今后對外教學中的一大難題,教師要發揮好作用,以研究者和學習者的身份參與到課堂教學中來,設計合理的練習,組織完美的課堂,讓留學生對“的”的習得更加順暢、準確。
參考文獻:
[1]劉丹青.漢語名詞短語的句法特征[J].中國語文,2008.
[2]劉珣.對外漢語教育學引論[M].北京:北京語言大學出版社,2000.
[3]呂叔湘.現代漢語八百詞[M].北京:商務印書館,1999.
[4]呂文華.對外漢語教學語法講義.北京:北京大學出版社[M],2014.04.
[5]佘靈琳.留學生習得“的”字短語的偏誤分析.2014.05.
[6]吳勇毅.吳忠偉 李勁榮.實用漢語教學語法.北京:北京大學出版社[M],2016.05.