999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Comparative Study of Two Versions of Foreign Trade Law

2017-12-19 12:55:03秦瑩
校園英語·中旬 2017年13期

秦瑩

【Abstract】In recent years, Chinas foreign trade economy is growing quickly. China has become the largest trade country in goods in the world. In the development of foreign trade, it is necessary to let the people in the world to know Chinas the Foreign Trade Law. Foreign Trade Law has been translated into different versions by scholars. Comparative study of English versions can be more clearly to understand the translation and choose the better version.

【Key words】Legal English; Foreign Trade Law

As time goes by, foreign trade is booming and has made great contributions to economic development. Chinas total import and export reached 4.16 trillion dollars in 2013 and it surpass the United States. China has become the largest trade country in goods in the world.

The Foreign Trade Law of the Peoples Republic of China plays an important role in the international economy. The promulgation of the Foreign Trade Law is conducive to monitor foreign trade for our country and protect the legitimate rights and interests for the trade operators. But, the Foreign Trade Law has been translated into several versions.

This study is a comparative study of two versions of the Foreign Trade Law in lexical and syntactic aspects. One English version is published by the China Legal Publishing House (CLPH), and the other is the official English version of the website of the Ministry of Commerce (MC). Some of translation fragments of the same original texts can be used for analysis or comparative analysis. It can make it easier to compare the similarities and differences. Comparative analysis also can point out the fact that sometimes the translation of the terms or phrases which cannot accurately express the original texts.

I. Lexical Aspect

The differences between the two English versions of the Foreign Trade Law are mainly reflected in lexicon. This part will be analyzed from the aspects of archaic words, formal words and technical words.

1.1 Using Archaic Words

There are some archaic words used in English translation of Foreign Trade Law. For examples,

Article 9 Any foreign trade business operator that … or the institution entrusted thereby, unless it is …

This is the English version of the Foreign Trade Law from China Legal Publishing House. “Thereby” is archaic word. It is versus to relate. It refers to the related institutions, such as the administrative department of foreign trade of the State Council in the text. In the version of the Ministry of Commerce official website, the translation does not have archaic word and directly writes, “…under the State Council or its authorized bodies…” which is very common. Another vision useing the archaic word “thereby” can give people a more formal and solemn sense.

1.2 Using Formal Words

V1: The present Law is enacted for the purpose of broadening the opening to the outside world, developing …

V2: This Law is formulated with a view to expanding the opening to the outside world, developing …

This is from article 1 of the Foreign Trade Law. The first English version is from CLPH, the second English version from MC. According to the Oxford Advanced Learners English-Chinese Dictionary, “enact” refer to pass a law or establish a law. “Formulate” refer to create or prepare something carefully and give particular attention to the details and it often used as “formulate a policy”. Therefore, “formulate” is used improperly. According to its definition, “enact” is more appropriate and formal

1.3 Using Technical Words

There are many technical words in legal English, and some technical words are used in the translation process. Some words may have different meanings in different texts.

V1: Where any of the parties concerned of foreign trade business … apply for administrative reconsideration according to law or lodge an administrative action with the peoples court.

V1: The parties in the foreign trade activities may apply for an administrative reconsideration or bring an administrative lawsuit before a peoples court in case of dissatisfaction ….

This is from article 66 of the Foreign Trade Law. The first English version is from the CLPH, the second English version from MC. The general meaning of “action” is behavior, but “action” can be “lawsuit” in this text. And the “action” of this sentence refers to lawsuit.

II. Syntactic Aspect

The two English versions of the Foreign Trade Law have obvious features in syntax. They use a lot of long sentences and passive sentences.

2.1 Using Long Sentences

Long sentences often include a lot of clauses in the legal English. In the Foreign Trade Law, there are also many sentences using of a large number of clauses. Sometimes, there is only one sentence in the legal document, and the sentence often has a number of clauses (Xiao Yunshu, 2007: 179).

Article 61

V1: Anyone who imports or exports any goods that are banned from import or export or unlawfully imports or exports any goods that are restricted from import or export without approval shall be dealt with and punished by the customs office according to relevant laws or administrative regulations.

V2: Anyone who imports and exports the goods of which import and export is prohibited, or imports and exports the goods of which import and export is restricted without authorization shall be disposed of and punished by the customs in accordance with relevant laws and administrative regulations.

The first English version is from the CLPH, the second English version from MC. These two sentences are very long and contain several attributive clauses. An attributive clause also contains a clause. The law focuses on the fact and logical relationships, so the law has many complex sentences and long sentences. This is also a prominent feature of legal English.

2.2 Using Passive Voice Sentence

Sometimes, using some passive sentences can express more accurately in the legal documents.

Article 36

V1: Anyone who violates the present Law and endangers the foreign trade order shall be made public by way of announcements made by the foreign trade department of the State Council.

V2: The authority responsible for foreign trade under the State Council may give a notice to the public the activities in violation of this Law for impairing foreign trade order.

The first version comes from the CLPH, the other from MC. The first version of the sentence uses a passive voice; the second sentence is more common. Personally speaking, the focus of this law refers to people who violate the law. The first sentence is more in line with the meanings of the texts from the theoretical analysis and the expression of sentence try to produce on its readers the effect as close as possible to the effect of the original text. The second sentence of the statement is rather common, and did not highlight the seriousness of the law. So the first translation is better than the second one.

References:

[1]Oxford Advanced learners English-Chinese Dictionary[M].Beijing:The Commercial Press,2005.

[2]Sarcevic,Susan.New Approach to Legal Translation[M].The Hague:Kluwer Law International,1997.

[3]肖云樞.法律英語句子結構特點及其翻譯[J].寧夏大學學報. 2007(3):179-182.

[4]中華人民共和國對外貿易法(中英法德韓日對照本)[M].北京:中國法制出版社,2004.

[5]商務部官方網站.中華人民共和國對外貿易法英文版.[EB/OL].http:// english.Mofcom.gov.cn/aarticle/policyrelease/internationalpolicy/200705/20070504715845.html.

【基金項目】梧州學院2016校級科研一般項目,項目號:2016C001。

主站蜘蛛池模板: 欧美国产综合色视频| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱| 999福利激情视频| 91成人在线观看| 青青青国产视频手机| 国产白浆一区二区三区视频在线| 小蝌蚪亚洲精品国产| 青草视频免费在线观看| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 99青青青精品视频在线| 亚洲午夜久久久精品电影院| 久久黄色视频影| 2020极品精品国产| 九一九色国产| 91视频国产高清| 国内精品视频| 91无码国产视频| 永久成人无码激情视频免费| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆 | 色悠久久久久久久综合网伊人| 国产95在线 | 99视频在线免费看| 高h视频在线| 免费无码AV片在线观看国产| 四虎永久免费地址在线网站| 制服无码网站| 亚洲午夜18| 久久久久九九精品影院| 夜夜拍夜夜爽| 无码综合天天久久综合网| 亚洲第七页| 波多野结衣一区二区三区AV| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 四虎永久在线| 91精品国产丝袜| 国产噜噜噜视频在线观看| 欧美成人精品在线| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 国产高潮流白浆视频| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 午夜欧美理论2019理论| 亚洲成人黄色在线| 欧美成人aⅴ| 呦视频在线一区二区三区| 在线日韩日本国产亚洲| 国产拍揄自揄精品视频网站| 久久婷婷国产综合尤物精品| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 中文精品久久久久国产网址| 99ri国产在线| 国产91精品调教在线播放| 精品久久久久久中文字幕女| 99久久国产综合精品女同| 日韩无码视频网站| 男人的天堂久久精品激情| 国内精品视频区在线2021| 久久综合亚洲色一区二区三区| 久久精品丝袜| 精品国产香蕉在线播出| 亚洲天堂首页| 国产精品hd在线播放| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 亚洲免费人成影院| 操美女免费网站| 日本a级免费| 国产综合欧美| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD | 国产亚洲男人的天堂在线观看| 无码精品国产VA在线观看DVD| 国产99欧美精品久久精品久久 | 日韩国产高清无码| 最近最新中文字幕在线第一页| 亚洲黄网在线| 精品三级在线| 在线另类稀缺国产呦| 欧美成一级| 国产乱子精品一区二区在线观看| 国产精品私拍在线爆乳| 久青草免费视频| 67194亚洲无码| 国产精品冒白浆免费视频|