999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

MOTS CLéS POUR COMPRENDRE LA CHINE

2017-12-27 05:56:50
今日中國(guó)·法文版 2017年9期
關(guān)鍵詞:理念發(fā)展

MOTS CLéS POUR COMPRENDRE LA CHINE

Dans cette colonne, nous vous présentons les expressions utilisées tous les jours dans les médias et par le gouvernement chinois, vous donnant ainsi un aper?u de la pensée, des politiques, des réformes et des transitions en cours en Chine.

新型國(guó)際關(guān)系

2015年9月28日,在世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利和聯(lián)合國(guó)成立70周年之際,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平首次登上聯(lián)合國(guó)講臺(tái),向世界清晰闡述了以合作共贏為核心的新型國(guó)際關(guān)系理念。他提出:“我們要繼承和弘揚(yáng)聯(lián)合國(guó)憲章的宗旨和原則,構(gòu)建以合作共贏為核心的新型國(guó)際關(guān)系,打造人類命運(yùn)共同體。”建立平等相待、互商互諒的伙伴關(guān)系,營(yíng)造公道正義、共建共享的安全格局,謀求開(kāi)放創(chuàng)新、包容互惠的發(fā)展前景,促進(jìn)和而不同、兼收并蓄的文明交流,構(gòu)筑尊崇自然、綠色發(fā)展的生態(tài)體系,上述“五位一體”,構(gòu)成了新型國(guó)際關(guān)系的主要體系。構(gòu)建新型國(guó)際關(guān)系,是中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)攸關(guān)人類前途命運(yùn)的諸如和平與發(fā)展等關(guān)鍵問(wèn)題給出的中國(guó)答案。以合作共贏為核心,蘊(yùn)含著對(duì)實(shí)現(xiàn)世界和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由等全人類共同價(jià)值的關(guān)懷,亦是對(duì)聯(lián)合國(guó)崇高目標(biāo)的深刻思考。

Le nouveau modèle de relations internationales

Le 28 septembre 2015, à l’occasion du 70eanniversaire de l’ONU et de la victoire de la Guerre mondiale antifasciste, le président chinois Xi Jinping est monté pour la première fois à la tribune de l’ONU pour exposer ses idées sur un nouveau modèle de relations internationales ayant pour essence une coopération gagnant-gagnant. D’après lui, ? nous devons poursuivre et faire rayonner les buts et principes de la Charte des Nations Unies, construire un nouveau modèle de relations internationales ayant pour essence la coopération gagnantgagnant, et créer une communauté de destin pour l’humanité ?. Le nouveau modèle de relations internationales comporte cinq axes intégrés : établir des partenariats basés sur le traitement d’égal à égal, la concertation et la compréhension mutuelle ; mettre en place une architecture de sécurité caractérisée par l’équité, la justice, l’engagement commun et le partage ; créer une perspective de développement marquée par l’ouverture, l’innovation, la tolérance et la réciprocité ; promouvoir les échanges et l’enrichissement commun entre civilisations dans le respect de la diversité ; édifier un écosystème respectueux de la nature et favorable au développement vert. La construction d’un nouveau modèle de relations internationales est une solution donnée par la Chine pour régler les problèmes clés liés au futur de l’humanité, notamment celui de la paix et du développement. Résultant d’une réflexion approfondie sur les nobles objectifs de l’ONU, la construction d’un nouveau modèle de relations internationales ayant pour essence la coopération gagnant-gagnant vise à réaliser les valeurs communes à toute l’humanité, comme la paix, le développement, l’équité, la justice, la démocratie et la liberté.

命運(yùn)共同體

命運(yùn)共同體是中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平提出的重要理念之一。2013年3月,他在莫斯科國(guó)際關(guān)系學(xué)院演講時(shí),第一次明確提出這一理念。他說(shuō):“這個(gè)世界,各國(guó)相互聯(lián)系、相互依存的程度空前加深,人類生活在同一個(gè)地球村里,生活在歷史和現(xiàn)實(shí)交匯的同一個(gè)時(shí)空里,越來(lái)越成為你中有我、我中有你的命運(yùn)共同體。”

2015年3月,他在博鰲的演講中,提出了邁向命運(yùn)共同體的“四個(gè)堅(jiān)持”:堅(jiān)持各國(guó)相互尊重、平等相待,堅(jiān)持合作共贏、共同發(fā)展,堅(jiān)持實(shí)現(xiàn)共同、綜合、合作、可持續(xù)的安全,堅(jiān)持不同文明兼容并蓄、交流互鑒。早在2013年3月,他在訪問(wèn)坦桑尼亞時(shí)談到:“這段歷史告訴我們,中非從來(lái)都是命運(yùn)共同體,共同的歷史遭遇,共同的發(fā)展任務(wù),共同的戰(zhàn)略利益把我們緊緊聯(lián)系在一起。”

La communauté de destin

La communauté de destin est un important concept avancé par le président chinois Xi Jinping. En mars 2013, lors d’un discours prononcé à l’Institut d’Etat des Relations internationales de Moscou, Xi Jinping a pour la première fois émis ce concept : ? Dans ce monde, l’interaction et l’interdépendance des différents pays s’intensifient de fa?on sans précédent. Les êtres humains vivent dans un même village planétaire et dans un même espace-temps, où se rencontrent l’histoire et la réalité. Nous formons de plus en plus une communauté de destin caractérisée par les interdépendances mutuelles. ?

En mars 2015, lors d’un discours au Forum de Bo’ao, il a avancé quatre principes à observer pour la construction de la communauté de destin : respect mutuel et traitement d’égal à égal des différents pays ; coopération gagnant-gagnant et développement commun ; réalisation d’une sécurité commune, générale, coopérative et durable ; coexistence et apprentissage réciproque des différentes civilisations. En mars 2013, lors de sa visite en Tanzanie, il avait souligné : ? Cette histoire nous montre que la Chine et l’Afrique constituent depuis toujours une communauté de destin, avec les mêmes vicissitudes historiques, les mêmes taches pour le développement et les mêmes intérêts stratégiques, qui nous unissent étroitement. ?

完善全球經(jīng)濟(jì)治理

中國(guó)提出的完善全球經(jīng)濟(jì)治理的根本目標(biāo)是推動(dòng)經(jīng)濟(jì)全球化朝著均衡、普惠、共贏的方向發(fā)展。均衡,就是要兼顧發(fā)達(dá)國(guó)家和發(fā)展中國(guó)家需求,平衡發(fā)達(dá)國(guó)家和發(fā)展中國(guó)家關(guān)切。普惠,就是要把各種實(shí)實(shí)在在的利益和好處帶給所有國(guó)家,惠及各國(guó)人民。共贏,就是要把本國(guó)利益同他國(guó)利益結(jié)合起來(lái),把本國(guó)發(fā)展同各國(guó)共同發(fā)展聯(lián)系起來(lái)。全球經(jīng)濟(jì)治理應(yīng)該由世界各國(guó)共同參與,特別是增加新興市場(chǎng)國(guó)家和發(fā)展中國(guó)家的代表性和發(fā)言權(quán)。

L’amélioration de la gouvernance économique mondiale

L’amélioration de la gouvernance économique mondiale, préconisée par la Chine, a pour objectif fondamental de rendre la mondialisation économique équilibrée, inclusive et gagnant-gagnant. Par ? équilibrée ?, on entend qu’il faut tenir compte à la fois des demandes et des préoccupations des pays développés et de celles des pays en voie de développement. Par ? inclusive ?, on entend que tous les pays et tous les peuples bénéficient réellement des intérêts et des avantages substantiels. Par ? gagnant-gagnant ?, on entend qu’il faut associer ses propres intérêts et son propre développement à ceux des autres pays. La gouvernance économique mondiale exige la participation commune de tous les pays et l’augmentation de la représentativité et du droit de parole des économies émergentes et des pays en voie de développement.

猜你喜歡
理念發(fā)展
建筑設(shè)計(jì)應(yīng)對(duì)低碳理念的相關(guān)思考
邁上十四五發(fā)展“新跑道”,打好可持續(xù)發(fā)展的“未來(lái)牌”
凸顯理念,學(xué)也張揚(yáng)
基于CDIO理念的數(shù)控實(shí)訓(xùn)教學(xué)改革與實(shí)踐
從HDMI2.1與HDCP2.3出發(fā),思考8K能否成為超高清發(fā)展的第二階段
砥礪奮進(jìn) 共享發(fā)展
淺談中西方健康及健康理念
改性瀝青的應(yīng)用與發(fā)展
北方交通(2016年12期)2017-01-15 13:52:53
用公共治理的理念推進(jìn)醫(yī)改
“會(huì)”與“展”引導(dǎo)再制造發(fā)展
主站蜘蛛池模板: 亚洲一级毛片免费看| 亚洲网综合| 国产成人亚洲毛片| 天天摸夜夜操| 中文字幕 欧美日韩| 99视频只有精品| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 久久免费观看视频| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 久久久久久久久久国产精品| 国产精品自在在线午夜区app| 国产又色又爽又黄| 欧美在线免费| 亚洲日韩每日更新| 国产女人在线| 成人福利一区二区视频在线| 午夜毛片免费看| 亚洲91精品视频| 67194亚洲无码| 夜夜拍夜夜爽| 91小视频在线| 福利国产微拍广场一区视频在线| 久久男人视频| AV在线天堂进入| 日a本亚洲中文在线观看| 欧美狠狠干| 国产精品不卡片视频免费观看| 亚洲欧洲日本在线| 一本久道久综合久久鬼色| 亚洲国产精品不卡在线| 欧美黑人欧美精品刺激| 国产又大又粗又猛又爽的视频| av在线5g无码天天| 亚洲a免费| 99在线视频精品| 热99精品视频| 色老头综合网| 最新国产高清在线| 国产精品美乳| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 亚洲免费黄色网| 亚洲国产成人久久精品软件| 国产91在线免费视频| 亚洲无码精彩视频在线观看| 国产亚洲高清在线精品99| 亚洲AV免费一区二区三区| 国产精品吹潮在线观看中文| 国产美女精品在线| 国产黄色爱视频| 国产精品无码久久久久AV| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 国产一区二区精品福利| 2020最新国产精品视频| 老司机久久99久久精品播放 | 91在线精品麻豆欧美在线| 夜夜拍夜夜爽| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| www.99在线观看| 国产黄在线观看| 国产97色在线| 热思思久久免费视频| 国产精品内射视频| 欧美色综合久久| 中文字幕无线码一区| 色综合热无码热国产| 欧美成人怡春院在线激情| 中国国产一级毛片| 国产成人久久综合一区| 手机永久AV在线播放| 色网站免费在线观看| 婷婷综合色| 尤物在线观看乱码| 久久国产亚洲偷自| 在线五月婷婷| av无码一区二区三区在线| 免费av一区二区三区在线| 欧美一级在线| 黄色网址免费在线| 亚洲中文字幕久久无码精品A| 992tv国产人成在线观看| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 日韩免费成人|