999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

近10年來國內關于《紅樓夢》詩詞翻譯研究述評

2017-12-27 06:17:00嚴麗周利雷曉玲
關鍵詞:文化研究

嚴麗,周利,雷曉玲

近10年來國內關于《紅樓夢》詩詞翻譯研究述評

嚴麗,周利,雷曉玲

采用文獻研究、統計分析等方法對2005—2015年國內《紅樓夢》詩詞翻譯研究的文獻進行定性、定量研究。研究表明:近10年來,《紅樓夢》詩詞研究與《紅樓夢》詩詞翻譯研究總體呈上升趨勢,且兩者間具有正相關性;對《紅樓夢》詩詞的研究,一方面是宏觀的詩歌意象及文化角度的探討,另一方面是微觀的詩詞翻譯策略和技巧的研究,在這方面,主要集中研究的是歸化和異化2種策略。

翻譯研究;詩詞翻譯;《紅樓夢》

世界多元文化背景下,中西文化交流日益頻繁。《紅樓夢》是中國古典小說的代表,圍繞《紅樓夢》的學術研究(簡稱“紅學”)是頗具特色的文化現象,將《紅樓夢》翻譯成英文,是世界了解中國文化的重要窗口。《紅樓夢》的譯本包括近20種文字,譯本數量近60種,其中全譯本12種,2個《紅樓夢》英譯完整版也已發行。《紅樓夢》的全譯本是中國文化翻譯研究最好的資料[1]。《紅樓夢》作者以詩為文,以詩人的眼光、詩歌的審美觀,甚至是詩歌的創作思維完成這部小說[2]。作品中詩詞的文學魅力令世人贊嘆。

我們通過檢索、收集近10年來國內研究者關于《紅樓夢》詩詞翻譯的文獻,采用文獻研究、數據統計等定性、定量多種方式對相關文獻進行了梳理和對比分析。

一、《紅樓夢》詩詞翻譯研究文獻概況

(一)《紅樓夢》詩詞翻譯研究文獻中所選英譯本情況

在《紅樓夢》詩詞翻譯的研究中,通常選取具有代表性的經典詩詞,從翻譯語言學、翻譯美學、翻譯修辭、宗教、文化、意象、詩詞風格、目的論、歸化和異化等角度,研究《紅樓夢》英譯文中詩詞的翻譯異同。由于翻譯研究中所依據的英譯版本不同,相關研究在詞語選擇、文化傳播等方面存在差異,因此出現了專注于各英譯版本的比較研究。

2005—2015年,大多數研究者將楊憲益和戴乃迭合譯本以及霍克斯的英譯本作為研究對象。表1為2005—2015年《紅樓夢》各譯本被引頻次。戴維·霍克斯譯本,楊憲益與戴乃迭的合譯本(以下簡稱為“2個譯本”)。這2個譯本在原有的翻譯成果基礎上,吸收了當代紅學研究的成果,翻譯出適應時代發展和需要的全譯本。

表1 2005—2015年《紅樓夢》各譯本被引頻次

雖然將裘里的詩詞譯文作為語料對象來研究的并不多,但仍然有研究者通過探討或者比較的方式對裘里的詩詞譯文進行研究。這主要是由于裘里的譯文對于后來的譯者重譯《紅樓夢》具有一定的參考作用。關于譯文的價值,趙長江認為,裘里的譯文突出了英文里長句多的特點,用詞逐漸趨于簡單化[3]。許淵沖的詩詞譯文之所以被作為研究對象,是因為他是當代最有影響的翻譯家之一。對他的譯文的研究也是對他翻譯思想和翻譯風格的研究,這樣我們能夠更好的理解許淵沖對《紅樓夢》詩詞翻譯的貢獻。

(二)基于翻譯理論探討《紅樓夢》詩詞翻譯的研究譯文

王軍對2個譯本中詩詞意象的處理進行了比較研究,認為2個譯本對意象的處理各有特色,并提出怎樣結合兩者的長處是譯者應該努力的方向[4]。2005—2015年,除王軍對《紅樓夢》詩詞翻譯的意象研究外,常智勇、曹建輝等人也同樣對《紅樓夢》中詩詞譯文意象進行了研究。詩歌中豐富的意象是詩歌和其他文學樣式相區別的獨特呈現方式,也是詩人的創作靈感。詩人的經歷、生活都凝聚于意象中,詩人與讀者主要靠意象來溝通心靈、傳遞情感。研究者對《紅樓夢》詩詞譯文的意象研究是非常有必要的。從文化角度探討《紅樓夢》中的詩詞翻譯,也是研究者們比較熱衷的論題。劉曼分別從物質文化、意識文化以及語言文化3個方面,對比總結了2個譯本在翻譯中對文化因素的不同傾向、譯本所達到的不同效果。劉曼認為,翻譯過程中兩者應該相互結合、互為補充;對各國不同文化我們應采取包容的態度,且更傾向于異化翻譯[5]。莫麗蕓提出:“《紅樓夢》首先是一本貴族文化的寫真,在對日常生活和家庭瑣事點點滴滴的描述里,演繹一出千古絕唱,正是曹雪芹的偉大之處。”[6]從收集的資料看,研究者們從文化角度對《紅樓夢》詩詞英譯文的探究是符合對這部小說的歷史定位的。

一些研究者還結合翻譯美學理論、譯者風格論、譯者主體性探討了《紅樓夢》詩詞翻譯的策略技巧。比如,劉博從許淵沖“三美論”角度,對比分析了2個譯本的風格翻譯情況,以“三美”論的相關知識為理論依據,從微觀的詞匯、句法到宏觀的篇章進行分析[7]。他傾向于使用異化翻譯策略,認為可以通過加注的方式幫助異國讀者透徹理解譯文。在譯者風格研究方面,研究者的數量不多,這說明以詩詞為研究對象探討譯者風格的學者缺少對這方面的關注。

從目的論出發,武華慧對2個譯本的詩詞翻譯進行研究。在《紅樓夢》207篇詩詞中,從前80回中選取了13篇具有較高對比價值的詩詞進行研究,如《好了歌》《參禪渴》等[8]。武華慧通過佛教思想、典故和修辭手法3個方面的比較,評述譯者在不同目的下所采取的不同策略、采取不同策略的原因以及是否實現各自的翻譯目的。其他研究者,如:李宏薛、萬心彤同樣從目的論視角出發,對《紅樓夢》詩詞英譯文進行了其他方面的比較研究。

(三)《紅樓夢》詩詞翻譯的具體翻譯策略及技巧研究文獻

許文晶、王曉娟以《紅樓夢》中詩詞的翻譯為文本,解讀其歸化和異化的翻譯策略,說明了歸化和異化在翻譯中是必不可少、相輔相成的關系[9]。歸化和異化是翻譯的2種重要策略,二者之間是相互聯系、互為補充的,翻譯時不能只采用兩者中的一種,而要結合二者的優點翻譯文本,這樣才能更貼切、更有價值,這樣的譯文才既能兼顧原文內容又能照顧不同文化的讀者。

劉雪芹在《句法不確定性與詩詞翻譯——以紅樓夢柳絮詞為例》一文中指出:“詩詞的多值性給了讀者充裕的想象空間,而翻譯的過程卻要將這種多值化解為單值。針對這一點,她提出在翻譯意象引起不確定性時,可以采用DT(Disjointed Translation)模式;在其他情況下要利用互確定性和詩性思維對原詩詞進行分析,用音樂性的節奏或對意象的操控來消減多值-單值的損失,同時賦予詩作以新生。”[10]她是從文本意義及句法的不確定性出發,探討譯者在翻譯過程中可以采用的翻譯策略。總體上講,2005—2015年,研究者們對《紅樓夢》詩詞翻譯的研究很少細化到字、詞、句的討論,他們往往從某一理論或者某一角度出發,對比分析譯本大致的翻譯策略和技巧。

二、《紅樓夢》詩詞翻譯的對比研究

(一)《紅樓夢》詩詞文獻數量與詩詞翻譯文獻數量的橫向對比

對2005—2015年的《紅樓夢》詩詞研究論文數量和《紅樓夢》詩詞翻譯研究論文數量按年份列表進行統計分析。表2說明,國內學者們仍然致力于紅樓夢的詩詞及其翻譯研究。對紅樓夢詩詞翻譯的研究雖然也一直在進行,但是在數量上仍顯滯后。縱觀2005—2015年,《紅樓夢》詩詞翻譯研究文獻數量只有不到《紅樓夢》詩詞研究文獻數量的一半。表中數據變化趨勢顯示,2005—2011年這7年間,《紅樓夢》詩詞翻譯研究與《紅樓夢》詩詞整體研究趨勢逐漸趨同。數據增減變化趨勢整體表現為:《紅樓夢》詩詞研究總體上帶動《紅樓夢》詩詞翻譯的研究。《紅樓夢》詩詞翻譯研究和《紅樓夢》詩詞研究基本上為正相關的關系。但是在個別年份也有特殊情況出現,如:2010—2012年。

表2 《紅樓夢》詩詞研究與《紅樓夢》詩詞翻譯研究文獻數量統計

(二)《紅樓夢》詩詞翻譯研究文獻縱向對比

《紅樓夢》詩詞翻譯研究的發展離不開學者的潛心研究,而發文量較多、影響較大的核心作者的學術成果則在某種程度上反映出當前對該課題的研究方向。

統計表明,第一,長期、專門研究《紅樓夢》詩詞翻譯的學者不多。2005—2015年,《紅樓夢》詩詞翻譯研究相關論文共72篇,按第一作者統計共63人,其中,55人在該領域都發表過1篇論文,占作者總人數(63人)的 87.30%;發文 2篇以上(核心作者)共 8人,占作者總數的12.70%,8人共發表該領域論文17篇,占該領域發文總量(72篇)的23.61%。僅有1人在該領域發表3篇論文,占作者總人數的1.59%。第二,《紅樓夢》詩詞翻譯研究方面,核心作者的論文集中出現在2006年以后,高峰期主要集中在2009年和2011年,均發表了4篇論文。在8位核心作者當中,曹建輝在2009年發表了3篇論文,分別從模糊語及文化意象角度進行研究。核心作者陳彥和康倩分別在2007年、2011年同時發表2篇論文,其他發表2篇論文的核心作者是在不同年份發表的。同一年發表的2篇及以上的論文主要是從同一研究方向對《紅樓夢》詩詞翻譯進行研究,他們的選題相對較窄。核心作者主要從模糊語言學角度、譯者的主題意識、目的論、文化語境、美學、譯本中詩詞的意象再現、文化意象的傳遞、文化移情等角度對《紅樓夢》中的詩詞翻譯進行研究。有3位核心作者分別從目的論視角、詩詞英譯移情、文化語境視角對2個英譯本進行比較研究。

可以說,《紅樓夢》詩詞翻譯研究的核心作者一直處于發展階段,2007—2015年,幾乎每年都有核心作者的文章發表。核心作者對《紅樓夢》詩詞翻譯的研究既有從翻譯策略和具體方法進行的微觀研究,也有從譯者主體性和譯語文化進行宏觀研究。核心作者的研究為我國《紅樓夢》詩詞翻譯研究積累了研究素材,他們研究中的新角度、新趨勢,如:宗教文化語境、模糊語言學、詩詞翻譯中的缺失和扭曲等,有助于對《紅樓夢》詩詞翻譯的進一步探索。

三、結語

研究中所有文獻主要來源于CNKI、SSCI、JSTOR三大數據庫,我們對收集的文獻進行整理和分析,描述近10年來《紅樓夢》詩詞英譯研究的大致情況,為進一步研究提供一些資料。通過研究,我們得出以下結論:第一,2個或者多個譯本比較研究較多,主要是從翻譯美學、修辭學、目的論、文化移情等理論或者角度對2個譯本及其他譯本中的詩詞進行探討,研究其異同,分析不同文化下譯者采取不同翻譯策略、方法及原因。第二,縱觀近10年研究《紅樓夢》詩詞翻譯的文章,大部分是從某一視角或者理論對其進行比較研究或獨立研究,沒有文章結合社會學、歷史學、哲學等跨學科、多角度地進行《紅樓夢》詩詞翻譯研究。第三,研究者主要是傾向于研究《紅樓夢》詩詞譯文中的意象,多從文化的角度入手進行比較分析,這方面的研究基本上是比較主觀的對比分析,基本沒有采用客觀定量研究方法。

近10年來,學者們主要對《紅樓夢》中的詩詞從翻譯理論、翻譯實踐2個方面進行研究宏觀和微觀的研究。但是翻譯述評類的文章較少,研究《紅樓夢》詩詞翻譯的文章大約72篇,而評析類的文章只有2篇。可以適度加大對《紅樓夢》詩詞翻譯評析的研究,對其進行更加全面細致的分析,這有利于詩詞翻譯水平的提升。雖然每年都有新的學者參與到《紅樓夢》詩詞翻譯研究領域,但更多的學者只是從某一方面對其進行研究,而且發表的文章數量不多,很少有學者在這個領域進行長期、持續、穩定的研究。同時,該領域的研究視角比較單一,研究方法也不夠細化、具體,研究者們亟待從更廣泛、更全面的視角,運用更加系統的方法研究《紅樓夢》詩詞翻譯。

[1]張蕾.《紅樓夢》詩詞翻譯評析[D].上海:上海外國語大學,2009.

[2]潘碧華.以詩為文:論《紅樓夢》的詩性特質[J].紅樓夢學刊,2008(5).

[3]趙長江.《紅樓夢》詩詞英譯之發軔:德庇時英譯《西江月》歷時研究[J].紅樓夢學刊,2012(3).

[4]王軍.《紅樓夢》兩個英譯本詩詞意象翻譯的比較研究[J].廣東教育學院學報,2005(4).

[5]劉曼.《紅樓夢》詩詞中文化現象的翻譯策略研究[D].武漢:華中科技大學,2006.

[6]莫麗蕓.《紅樓夢》里的衣食住行[M].安徽:黃山書社,2015:1.

[7]劉博.《紅樓夢》詩詞風格翻譯的對比研究[D].吉林:吉林大學,2011.

[8]武華慧.從目的論看《紅樓夢》兩個英譯本中詩詞的翻譯[D].北京:北京大學,2014.

[9]許文晶,王曉娟.紅樓夢詩詞翻譯中歸化和異化的解讀[J].吉林工程技術師范學院學報,2015(4).

[10]劉雪芹.句法不確定性與詩詞翻譯:以紅樓夢柳絮詞為例[J].廣西民族大學學報(哲學社會科學版),2007(4).

H315.9

A

1673-1999(2017)12-0078-03

嚴麗(1977—),女,碩士,重慶科技學院外國語學院講師,研究方向為翻譯理論與實踐、比較文學、英語教學;周利(1993—),女,學士,重慶科技學院外國語學院2012級第二專業本科生,研究方向為翻譯理論與實踐;雷曉玲(1973—),女,碩士,重慶科技學院外國語學院講師,研究方向為英語教學。

2017-09-18

(編輯:王苑嶺)

猜你喜歡
文化研究
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
FMS與YBT相關性的實證研究
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統研究
誰遠誰近?
主站蜘蛛池模板: 欧美激情视频二区三区| 亚洲国产亚综合在线区| 国产在线精品美女观看| 99视频免费观看| 欧美中出一区二区| 任我操在线视频| 欧美特黄一免在线观看| 国产丰满大乳无码免费播放| 中文字幕在线看| a级毛片免费网站| 在线高清亚洲精品二区| 久久99久久无码毛片一区二区| 久久综合亚洲色一区二区三区| 老司国产精品视频91| 色哟哟国产精品| 亚洲天堂网在线播放| 国产中文一区a级毛片视频| 国模沟沟一区二区三区| 91av成人日本不卡三区| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 日本黄网在线观看| 欧美福利在线| 久久青青草原亚洲av无码| 国产毛片高清一级国语| 国产主播喷水| 国产熟睡乱子伦视频网站| 98精品全国免费观看视频| 亚洲最大福利视频网| 成人福利在线免费观看| 九色在线观看视频| 成年午夜精品久久精品| 在线观看国产小视频| 国产在线拍偷自揄拍精品| 亚洲国产中文精品va在线播放| 亚洲性色永久网址| 国产91导航| 在线免费看片a| 综合社区亚洲熟妇p| 久久a级片| 亚洲综合专区| 亚洲最黄视频| 日韩午夜伦| 国产中文一区a级毛片视频| 久久黄色一级视频| 好紧太爽了视频免费无码| 国产成人综合久久精品下载| 国产小视频免费| 免费在线a视频| 精品少妇人妻无码久久| 精品无码一区二区三区电影| 亚洲a级毛片| 日韩av无码精品专区| 欧美日韩另类在线| 亚洲AV人人澡人人双人| 免费女人18毛片a级毛片视频| 国产小视频a在线观看| 亚洲中文字幕精品| 午夜丁香婷婷| 视频一区亚洲| 国产成人凹凸视频在线| 国产在线第二页| 夜夜操国产| 国产免费人成视频网| 日本精品视频一区二区| 国产精品久久久久久搜索| 日韩黄色在线| 国产男女免费完整版视频| 在线亚洲小视频| 丝袜亚洲综合| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 免费一级毛片不卡在线播放| 九九久久精品国产av片囯产区| 亚洲欧美国产视频| 中文无码日韩精品| 国内精品一区二区在线观看| 欧美a在线看| 国产va在线观看免费| 97超碰精品成人国产| 71pao成人国产永久免费视频 | 97青青青国产在线播放| 丝袜美女被出水视频一区| 久草热视频在线|