
“Paukphaw” means brother in Myanmar language, and China and Myanmar have long shared a profound brotherhood. Linked by mountains and rivers, the two countries have long maintained close people-to-people contacts. The two sides are tied by similar historical experiences and shared goals, and have conducted extensive cooperation based on complementary advantages. With concerted efforts, China and Myanmar have enhanced their cultural exchanges in areas such as literature, publishing and film and TV production, further consolidating public support for Sino-Myanmar friendship.
As there are many ethnic groups of the two countries inhabiting the cross-border region, the two peoples have enjoyed long-term friendly relations and close cultural ties. From the old folk legend of a Pyu Kingdom prince leading a band all the way to the Tang Dynasty (618-907) to play for the Tang royalty to Min Thu Wun’s translations of Chinese literary works and writings on China, from TV co-productions to book publishing, all forms of cultural interaction have built a shared memory of the two peoples as well as an important cornerstone for people-to-people understanding.
Covering stories about Sino-Myanmar cultural exchanges in translation, publishing and film and TV production, the featured articles of this issue present a vivid account of deep “Paukphaw” friendship.