作為世界兒童文學中的珍品,瑞典女作家塞爾瑪·拉格洛夫的《尼爾斯騎鵝旅行記》是世界文學史上唯一獲得諾貝爾文學獎的童話著作。
1902年,塞爾瑪·拉格洛夫受瑞典國家教師聯盟委托,為孩子們編寫一部以故事的形式來介紹地理學、生物學和民俗學等知識的教科書。4年后,《尼爾斯騎鵝旅行記》出版了,書中將瑞典美麗的自然風光與人物心靈的陶冶巧妙地熔于一爐,成為世界童話史上一部難以逾越的經典。
這本童話書在1980年被日本導演改編成同名動畫片,接著在1983年被引進中國,成為了國內諸多80后,甚至90后心中不可超越的經典之作。但是隨著動畫制作水平的發展,舊版《尼爾斯騎鵝旅行記》慢慢淡出了孩子們的世界……
就在2018年1月20日,闊別30年后的今天,作為唯一版權持有者的萬童互動,把新版《尼爾斯騎鵝歷險記》的發布會設置在瑞典駐華大使館,這是對經典的再現,也是對塞爾瑪·拉格洛夫的致敬,更是對兩代人記憶的傳承。
發布會當天,瑞典駐華大使林戴安女士、央視動畫有限公司副總裁曾偉京女士、資深媒體人易小荷女士以及愛奇藝兒童中心總經理郭洋先生受邀前來參加發布會。
發布會開始后,作為現場對瑞典文化最了解的一位嘉賓,瑞典駐華大使林戴安女士為大家介紹了塞爾瑪·拉格洛夫生平的故事以及她的著作《尼爾斯騎鵝旅行記》。她給我們講述到,因為塞爾瑪·拉格洛芙的巨大成就,1914年她被選為了瑞典皇家學會會員。現在在瑞典,有一項最重要的兒童文學獎,就是用尼爾斯的名字命名。《尼爾斯騎鵝旅行記》它不僅是培養兒童優秀品質的教科書,更是開啟瑞典地理、歷史、和文化傳統大門的鑰匙,大使希望通過尼爾斯在中國的回歸,喚醒大朋友的回憶,充實小朋友的童年。
接著,萬童互動聯合創始人、COO陳蠻蠻講述了自己從一個下班回家就是看電影玩游戲的月光族,到現在看幼教書籍學正面管教掙錢讓孩子上好幼兒園的奶爸,為了孩子所作出的一些改變。所以不管是作為萬童的COO,還是孩子的父親,他都肩負著同樣的使命——為孩子打造最合適的、優質的、科學的、安全的生長環境,陪伴他身心健康的成長。動畫片是孩子學習和了解這個世界的最易于接受的方式之一,而萬童像是一座架設在全球和中國之間的橋梁,使命在于將全世界最優質的動畫片帶給中國的孩子們,陪伴他們成長。
發布會回顧了83年版的動畫片《尼爾斯騎鵝旅行記》,引發現場家長一陣感嘆,上一次看這部動畫片,也是幾十年前的事情了。而接下來全新的《新·尼爾斯企鵝歷險記》與大家的見面,則讓孩子們激動不已,新的動畫片不但在畫面和技術上今非昔比,故事上也變得更加充實。
著名作家、記者、資深媒體人易小荷講述了《尼爾斯騎鵝旅行記》對她的影響、改變,以及如何塑造了她的夢想。她的發言讓人感觸頗深,在她小時候外公送了她一本《尼爾斯騎鵝旅行記》,她在這本書中見到了家鄉小城里不敢想象的世界,對她之后的發展也產生了莫大的影響。她說,孩子們接觸到的所有的美好的東西,都會是一顆種子,這顆種子在血液中沉淀,總有一天,會發出芽來。而萬童,現在就在給孩子們播一顆奇妙的種子,等著時光流轉,歲月積淀,發芽結果。
愛奇藝兒童中心總經理郭洋先生上臺后表示,愛奇藝和萬童的觀念不謀而合,都是旨在為孩子們構造優質的兒童內容,所以本次的合作也是雙向選擇的結果,也希望之后可以繼續攜手合作,讓優質內容陪伴孩子健康成長。
《新·尼爾斯騎鵝歷險記》導演澤維爾·德·布魯克更是特意為本次發布會錄制了一條視頻,講述了制作的初衷,以及對新片在中國上映的祝福。
四位嘉賓致完辭后,便進入了孩子們最期待的互動時間。首先,是有獎問答環節。在工作人員播放了《新·尼爾斯騎鵝歷險記》第一集之后,主持人根據里面的內容提了五個問題,孩子們非常積極的參與,回答問題的孩子最小的才兩歲,最大的也才7歲,看來新版尼爾斯內容確實很精彩,讓小朋友們沒有錯過任何一個小細節。
發布會在獎品的頒發后達到了一個小高潮,馬上就到了有趣的配音環節。工作人員選取了《新·尼爾斯騎鵝歷險記》中的一個小片段,由萬童CEO儲曉冶先生、現場的小朋友、家長以及邀請嘉賓一起合作,共同完成配音。其中,尼爾斯的配音小演員高梓涵的精彩表現令現場所有人折服,配音的大朋友和小朋友們也玩得開心不已。
新尼爾斯的故事才剛剛開始,動畫的意義永遠不止在于娛樂,萬童互動作為一個領域一直在努力,以最生動的方式讓中國與世界文化接軌,讓更多的中國的小觀眾們去擁抱世界。endprint