〔英〕柯林·丹
大獾沒有任何開場儀式,直奔主題。“在我的一生里,這是第二次參加全體大會,”他開口道,“而對于你們中間的大多數(shù)來說,則是第一次。家父五年前召集過一次全體大會。那時(shí),人類剛開始破壞我們的家園。我們這里曾經(jīng)有大片的石楠,樹林也還稱得上是森林。我不說大家也知道,我們樹林周圍的那片石楠是怎么消失的。”
“沒了,全都沒有了。”蟒蛇在角落里嘶嘶地嘆氣。他很認(rèn)真地將身子盤了幾圈,頭枕在最上面的那圈上。
“全都沒有啦!”田鼠們也這么說。
“可是人類還不滿足,”大獾繼續(xù)悲憤地說著,“他們開始對我們的森林下手了。砍啊砍啊,砍了又停,停了又砍,把個(gè)郁郁蔥蔥的森林變成現(xiàn)在的慘狀,比小樹林大不了多少。”
“大獾,你認(rèn)為以后還會發(fā)生什么?”一只棕兔怯怯地問。
“以后發(fā)生?”大獾學(xué)著棕兔的話說,“還不如說早就發(fā)生了。他們會砍掉更多的樹,蓋更多的房子、商店,或許還有學(xué)校、辦公樓和道路。到處是難看的水泥柱和招牌。只會越來越快,越來越快,直到最后……”他悲傷地?fù)u著頭說不下去了。
“直到最后,我們與樹林同歸于盡。”貓頭鷹棕毛兒傷感地替大獾把話說完。
“那么,這一切會在多久以后發(fā)生?”長耳兔問。
“我昨天也在想這個(gè)問題。”大獾說,“雖然很久以來我覺得自己知道答案。可我們動(dòng)物從來不能準(zhǔn)確地預(yù)測人類的行為,我們只知道他們會這樣做,而且他們肯定會砍掉我們這里剩下的樹,也許一年,也許還要快。”
大家聽了都目瞪口呆,一兩只動(dòng)物緊張地咳嗽了幾聲。小鷹卻開始整理起翅膀來,人類得寸進(jìn)尺的行為對他生活的影響沒有像對其他動(dòng)物的那么大。
“除了這些,”大獾悲慟地說,“還有連日的大旱。”
“就好比壓垮駱駝的最后一根稻草啊!”鼴鼠說。
“讓我們的末日來得更快吧。”貓頭鷹喃喃道。與其說他在跟誰講話,不如說更像是自言自語。
“朋友們!咱們現(xiàn)在被逼到絕路上了。”大獾的語氣非常嚴(yán)肅,“且不提什么末日來臨的話,就說眼前,假如明后天還是找不到安全隱蔽的水源,那我們大伙兒可真就要遭殃了。”他說著說著咳了起來,覺得喉嚨干癢難忍。“所以我請大家到這里來開會,參與的動(dòng)物越多就越有可能找到解決危機(jī)的辦法。我懇請各位不要害怕,各抒己見。在座的每一位,你們的個(gè)頭大小和力量的強(qiáng)弱都不重要,重要的是法辛林是我們共同的家園,我們要同舟共濟(jì)。”
(待續(xù))endprint