邢明旭


《金鳥》的成功并非孤案。近年來,川少社根據旗下產品特點與類型,將包括《米小圈上學記》系列、《寶寶巴士》系列以及《我們的竹林》等在內的多部優秀作品以不同的戰術策略推向全球市場。
成都平原被譽為“天府之國”,是古蜀文明的重要發祥地。在承載著古蜀文明的金沙遺址博物館,太陽神鳥是每一位參觀者最向往的“鎮館之寶”。受此啟發,四川少年兒童出版社(下稱川少社)聯手成都本地作者金炬與繪者吳敬,將金沙遺址博物館、三星堆博物館展示柜里靜默的文物,創造性地塑造成一個個有趣可愛而充滿古蜀風格的形象,一本極具中華蜀韻的繪本——《金鳥》就此應運而生。
誕生以來,《金鳥》憑借濃郁的巴蜀文化特質和國際范兒的畫風,不僅受到國內小讀者的喜愛,更吸引了法國等歐美發達國家市場以及我國臺灣地區出版機構的高度關注。據四川少年兒童出版社副總編輯高海潮介紹,目前該社正與法國合作伙伴及主流渠道商一道,通過《金鳥》的合作出版,努力將中華大地上的古蜀文明傳播得更遠。
《金鳥》的成功并非孤案。近年來,川少社根據旗下產品特點與類型,將包括《米小圈上學記》系列、《寶寶巴士》系列以及《我們的竹林》等在內的多部優秀作品以不同的戰術策略推向全球市場。相信未來,川少社旗下眾多優質IP將伴隨著這只美麗的“金鳥”,在全球圖書版權市場上展翅翱翔。
是中國風,更具國際范兒
“作為一家四川出版社,我社一直以來都希望打造一本具有巴蜀文化韻味的繪本。”高海潮介紹道,“在遇到這兩位作者,并看到《金鳥》的部分草稿之初,我們便被其吸引,并希望可以繼續做下去。”經過兩年的耐心等待,《金鳥》也從最初的線稿、后期的上色稿逐漸完善蛻變成如今讀者眼前的精美樣貌。
“繪畫完成后,就繪本中的故事內容,我社編輯與兩位作者一道,修改了無數遍?!睋私?,繪本《金鳥》講述了一個小英雄的冒險故事:古蜀大地上太陽不見,萬物陷入黑暗。小英雄阿布,不懼艱險去尋找載著太陽飛行的金鳥,又和其他伙伴團結一心打敗巨蛇,讓陽光重回大地。阿布通過太陽的運行規律,創造古蜀的歷法,并打造了太陽神鳥金箔,古蜀文明也成為中華文明三大源頭之一。
與故事同樣出彩的便是《金鳥》給人帶來的視覺沖擊。據介紹,《金鳥》由兩位作者合作完成,金炬更多負責畫面布局與故事大綱的設計,而細節上的鋪陳則更多由吳敬完成。
翻開《金鳥》,記者發現,無論是古蜀文明時期的青銅神樹、太陽神鳥、青銅神鳥,《山海經》中多次出現的虎、豹、熊、羆,還是上古神話中蛇身九首的相柳、平息洪水的玄魚,均在繪本中被精美的筆韻勾勒了出來。
美術設計風格方面,《金鳥》在傳統繪畫的基礎上更顯古樸厚重,貼合古蜀文明的氣質,且頗具國際范兒?!皡蔷丛谌毡旧疃嗄辏淅L畫技法和風格中融合了日本和中國的特色?!彼拇ㄉ倌陜和霭嫔鐕H合作部主任尹川介紹道,《金鳥》和國內已經出版的以民俗文化為題材的東西具有一定區別。首先,其突破了以水墨為唯一民俗風格的選擇。其次,兩位作者將三星堆中精美、華麗文物的氣勢通過畫筆展現無遺?!耙驗闀r間的原因大部分青銅器如今看來是黯淡無光的,而兩位作者則努力將其原本的華麗色澤還原出來,形成了以黑色的肅穆和金色的華麗所搭配的畫風。”
尹川告訴記者,該書還未出版,法國一家出版機構在看過PDF樣稿后便對作品大加贊賞,并希望在法國引進出版。紙書出版后,該出版商還在法國市場對《金鳥》進行了深入的市場調研,反響熱烈。“除此之外,尼泊爾、以色列、阿爾巴尼亞的出版商也對《金鳥》表示了濃厚的興趣,合作洽談均在進行中?!币ㄑa充說。
據了解,該繪本采用和法方合作伙伴合作出版、共享利潤的模式,即川少社負責內容的策劃和生產,法方負責圖書的營銷和銷售,隨后按一定比例進行利潤分成。在法國出版后,《金鳥》將進入歐洲最大經銷商的網絡和實體經銷渠道,銷往歐洲各國?!跋嘈艑脮r歐美讀者的反饋可以為我社下一步打造具有國際品質的產品以及‘走出去工作提供寶貴的指導。”
不同產品,不同邏輯
《金鳥》的成功并非孤案,過去幾年問,川少社根據旗下不同產品IP的各自特點,將“米小圈”系列、“寶寶巴士”系列、《我們的竹林》等多個IP以不同合作形式推向海外市場。
據高海潮介紹,川少社在“走出去”方面主要通過三個板塊發力。
首先便是以“米小圈”為代表的兒童文學領域。在今年的BIBF展場,剛剛與我國臺灣地區一家出版機構洽談完版權事宜的高海潮興奮地向記者介紹了臺灣出版人對于米小圈系列圖書的熱情?!八麄兛释ㄟ^圖書了解大陸孩子的生活。通過米小圈上學記,臺灣的孩子們了解到,原來同自己一樣,大陸的小朋友也有寫不完的作業,在校園中也會有那么多的不如意,也要到暑假的最后一天趕著做作業。”除此之外,“米小圈”系列在馬來西亞已經出版并進入了當地的校園渠道。同時,美國、阿聯酋等國也都對引進“米小圈”興趣濃厚。“總地來說,反映中國當下兒童生活的兒童文學作品將繼續是我社未來向外輸出的一個重要板塊?!?/p>
其次,“側重中國傳統文化的原創繪本同樣受到海外讀者的追捧”。高海潮指出,川少社在打造“走出去”產品時不會刻意為之,而將“立足于故事本身,專注于那些正能量且代表主流價值取向的優質內容”。
除此之外,以“寶寶巴士”為代表的中國卡通IP在國際舞臺上展示出了旺盛的生命力?!皣@寶寶巴士這個中國原創IP,我社開發了包括故事書、學漢字等一系列以熊貓作為友好名片,迎合國際市場上漢語熱趨勢的產品,憑借其已在國際上建立起的IP知名度,占領國際市場?!睋吆3苯榻B,《寶寶巴士》相關IP產品截至目前已在全球范圍的100多個國家發行,川少社拿下了其圖書在全球市場上的開發權。
針對不同IP各自的特點,川少社所秉持的海外合作及授權策略不盡相同?!耙悦仔∪槔?,作為一個在國內較為成功的獨立IP,米小圈無論從圖書到雜志,抑或背包等周邊產品,都在快速發展的過程中。因此對于米小圈系列的授權合作,我們對合作伙伴的要求也較高。”尹川向記者舉例道,“例如合作伙伴的資歷是否合格,是否具有當地學校渠道,是否具有完善的營銷計劃等,都在川少社的考量范圍之內。包括在授權后對對方在市場上的推進和營銷,川少社也會全程跟蹤?!币ū硎?,寧愿慢一點,也要找到最合適的合作方。
高海潮指出,在“走出去”方面,川少社絕不會為了完成任務而盲目輸出版權,而是希望看到產品在歐美主流市場上架、動銷,并被讀者喜愛。“米小圈系列圖書如今在馬來西亞市場已經非常暢銷,接下來可能在我國的臺灣地區也暢銷起來?!备吆3闭f。