文/字媒體
作為一個(gè)哈爾濱人
不幸一次也沒(méi)有吃過(guò)烤冷面
真是聞?wù)邆穆?tīng)者流淚
因?yàn)槟莻€(gè)時(shí)候
發(fā)源于黑龍江省密山市的烤冷面
還沒(méi)流傳到哈爾濱
后來(lái)哈爾濱終于有了烤冷面
小攤上寫(xiě)的是「韓國(guó)/朝鮮烤冷面」
被冬天跑去看雪的南方人吃到了
就這么不情愿地成了哈爾濱烤冷面
告訴大家一個(gè)不幸的消息
荷蘭豆與荷蘭豬
都不是荷蘭的
很多人說(shuō)
荷蘭豆在荷蘭叫中國(guó)豆
這個(gè)說(shuō)法并沒(méi)什么實(shí)錘
荷蘭超市里這玩意叫「Peultjes」
倒是英語(yǔ)里會(huì)叫「Chinese snow pea」
荷蘭豆原產(chǎn)泰國(guó)緬甸邊境地帶
17世紀(jì)的時(shí)候荷蘭海上力量強(qiáng)大
把它從原產(chǎn)地帶到了中國(guó)
所以才叫「荷蘭豆」
至于荷蘭豬
既跟荷蘭沒(méi)有關(guān)系
也跟豬沒(méi)有關(guān)系
也是被偽造戶籍偽造得十分徹底
荷蘭豬的英文叫「guinea pig」
這是一對(duì)歡喜冤家
同樣是手抓餅
在大陸叫臺(tái)灣手抓餅
而在臺(tái)灣
叫天津蔥抓餅
不管是大陸人還是臺(tái)灣人
都謙虛地表示不是自己的發(fā)明
但是它也不是天津的!
這個(gè)號(hào)稱手抓餅的東西
其實(shí)是源于山東面食的一種做法
后來(lái)被帶去了臺(tái)灣
在臺(tái)灣夜市上非常走紅
然后又被引進(jìn)回了大陸
所以實(shí)際上
這兩個(gè)戶籍都是偽造的
真正的戶籍應(yīng)該是——
山東蔥抓餅
另外一個(gè)交互偽造戶籍的典型是日式拉面
在中國(guó)
我們管豚骨拉面這類東西
都叫做日式拉面
寒冷的冬天來(lái)上一碗
胃里暖呼呼
然而日本人管一些拉面
叫做「中華蕎麥」
雖然拉面是從中國(guó)傳過(guò)去的沒(méi)錯(cuò)
可是我們都承認(rèn)它是改良品種了