如今的“丈人”一詞,都是指妻子的父親,但在古代,“丈人”一詞并不是指妻子的父親,而是指老年人。
“丈人”在古代指老年人,源于“丈”字的本義。《易·師》:“貞,丈人,吉。” 孔穎達疏:“丈人,謂嚴莊尊重之人。”《論衡》:“人身以一丈為正,故名男子為丈夫,尊公嫗為丈人也。”這說明在古代丈夫也不是指女人的配偶,它是男子的公稱,丈人也不是專指老先生,也指老太太。
這種用法,到唐代仍沒有什么變化,杜甫在寫給韋濟的詩中說:“丈人試靜聽,賤子請具陳。”韓愈《芍藥歌》:“一尊春酒甘若飴,丈人此樂無人知。”在當時,不但年輕人稱年長者為丈人,在年齡相近的朋友之間也以“丈”字尊稱對方。柳宗元在給韓愈的信中,就曾以“十八丈”稱呼過韓愈。
到了宋代,雖然士大夫仍以“丈”字稱呼父輩友人,但傳入民間的“丈”字多多少少有點變味,他們把稱“丈”作為一種時尚亂稱,有的人甚至在“丈”前加上對方的姓,稱“某丈某丈”。這雖然有調侃的意味,但“丈”字前加姓,卻有了侮辱對方的意思。“丈人”一詞沒有“岳父”一詞尊敬,也是源于此理。
那古代不稱妻子的父親為“丈人”,稱什么呢?
魏晉以前,妻子的父親被叫做“舅”或“婦翁”。《禮記·坊記》:“婿親迎,見于舅姑。”《舊唐書·楊於陵傳》:“於陵自江西府罷,以婦翁權幸方熾,不欲進取,乃卜筑于建昌,以讀書山水為樂。”這里的“舅”與“婦翁”都是妻子的父親之意。
到了唐宋以后,人們開始把妻子的父親稱作“岳父”或“泰山”了。這個稱呼與唐玄宗到泰山封禪有關。值得說明的是,此時“婦翁”等詞并沒有停止使用,如明代的《初刻拍案驚奇》,清代的《閱微草堂筆記》等等。
(文/劉鵬飛)