999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

生態翻譯學視角下英語課堂翻譯教學模式研究

2018-04-03 19:19:32趙勵軒
宿州教育學院學報 2018年1期
關鍵詞:教材生態教學模式

趙勵軒

(廈門大學嘉庚學院 福建·漳州 363105)

生態翻譯學由清華外語系教授一行學者所提出,理論從“天人合一”的思想出發,并結合達爾文生物進化論中部分學說與原理,以形成跨學科整體性翻譯模式。翻譯課程是英語專業的必修課程,學生不僅需要具備專業英語知識,還需儲備足夠的英語詞匯。利用生態翻譯學理論進行翻譯教學,可有效將翻譯課程獨立構建,全面培養學生聽說、閱讀、寫作、翻譯能力,亦能提升學生翻譯職業水平。因此,構建生態翻譯學視角下英語課堂翻譯教學模式具有重要的現實意義。

一、生態翻譯學理論基礎及作用

(一)生態翻譯學理論基礎

生態翻譯學具有三個理論基礎,分別是存在性、客觀性與可持續性,三者之間相輔相成,共同構成生態翻譯學的邏輯依據。而此三者提出的邏輯思路則是,將“關聯序鏈”作為翻譯活動的啟示與指向,并將翻譯活動與自然界的關聯與共同作為翻譯進程的重要目標。其中翻譯活動則為翻譯生態,自然界則為自然生態。整個生態翻譯學理論體系的構建都是一個由小到大、由局部到整體、由非系統到系統的發展過程。生態翻譯則注重從原文中的生態結構入手,進行特色性翻譯。

(二)生態翻譯學的作用

1.提升翻譯人員綜合素養

翻譯人員需具備一定的翻譯素養,主要指其在特定的文化習俗、文化背景下進行創造性的求解翻譯。翻譯過程需要譯者具有自主的意識,并將其賦予實踐。也就是說,結合不同文化,做出特定的翻譯是翻譯人才培養的最終目標。而在生態翻譯學理論下,學生在學習翻譯課程時,會自己合作選取優秀譯文進行討論,而在此環節,學生會接觸到評價、閱讀、理解等問題。因此,會尋找各類資料,刻苦鉆研語言問題,并在討論中形成知識鏈條。有利于提升學生的語言素養,亦能促進學生主動思考。幫助學生提高自己的決策認知能力,并利用思辨能力使其形成策略性翻譯素養。

2.激發翻譯人員學習興趣

興趣是學習的基礎,而在生態翻譯學理論下,開展英語課堂翻譯教學,可有效提升學生的學習興趣。將學生作為課堂主體,利用生態環境激發其翻譯的主動性與積極性,并給予學生對材料的自主選擇權,使其全身心參與到翻譯活動中,發揮其創造力。并使其保持積極的學習心態,對翻譯文本做出細致、有效的分析與解釋。培養其分析、解決問題的能力。

二、生態翻譯學視角下英語課堂翻譯教學現狀

(一)師生配比不當

生態翻譯學強調生態的群聚性,主要由于群聚程度對群體效能的發揮有決定性的影響。阿里氏原則則根據群體效能提出最適密度原則,不適當的數量密度會對活動的效能帶來不利影響。而一些院校由于辦學條件的限制,師資數量有限,翻譯課堂教學大多以大班授課為主,學生有時數量會多達上百人。在開展針對化教學活動時,會具有一定的阻礙。但翻譯課程實踐性較強,如果學生實踐機會較少,或基本沒有,教學效果會受到影響。

(二)課程設置不當

生態翻譯學遵循生態位法則,也就是說院校在設置課程時需展現出本校的辦學特色,適應不同的需求。但大多院校在設置翻譯課程時,皆將其與英語課程混為一談,沒有進行恰當的能量分配,也沒有依據自身辦學特色設置針對化人才培養目標。課程的設置過于大眾化,沒有結合當地社會發展開展針對化術語翻譯課程,培養的學生不具備針對性翻譯技能。此外,部分院校在設置課程時沒有依據循序漸進的原則,學生在接受翻譯知識時會受到影響。

(三)教學環境不當

生態翻譯學視角下,教學環境應是一種多元化環境體系,對教學內容可起到制約與調控的作用。因此,需要院校結合當地特色以及翻譯人才的缺失范圍,開展實踐性課程,設置針對化教學環境,從而使學生在畢業時可有效適應就業環境,并具備專業的就業水平。但大多院校都沒有及時為學生設置生態教學環境,導致學生在步入社會時,僅具有豐富的理論知識,缺乏實踐經驗,與學生就業需求有很大的出入。雖在課堂上,學生表現優異,但在實際工作中卻展現出能力的缺失,對學生心理也會帶來影響。

(四)教學模式不當

當前英語翻譯課堂正處于改革適應階段,因此出現教學模式不當的現象,主要體現在教材與課程設置的不平衡、教學過程單調枯燥等問題。首先,英語課堂翻譯教學的深度、廣度及教學方法都與專業化翻譯教學具有較大的差異。雖然以英語四六級為首的英語等級考試逐步改革,針對翻譯部分進行調整,但依然無法解決教學中翻譯教學資源設置的平衡問題。在教學時很少涉及到翻譯理論及翻譯技巧,同時忽視翻譯練習環節,導致學生學習效率較低。

其次,翻譯教學課時較少,教師在課堂教學中往往缺乏翻譯的講解與練習,僅注重語法、句型等內容的翻譯與造句練習。同時,教師還缺乏翻譯知識的講解,僅要求學生完成句子結構的翻譯,并將其作為教學任務,而對于學生為主體的增譯、改寫、減譯等策略的技巧并未全面講解,全憑例句展現,學生無法有效理解。此外,教學手段過于單一,導致學生與教師的互動較少,教學內容也無法滿足學生需求,久而久之,學生會逐漸對翻譯教學失去興趣,最終導致翻譯教學效率停滯不前。

三、生態翻譯學視角下英語課堂翻譯教學設計理念

(一)整體與關聯

生態翻譯學主要依據生態環境中生物主體的依存關系,為翻譯課堂的教學模式開拓了新的構建視野。生態翻譯學認為,以往的翻譯教學體系缺乏一定的關聯性,在進行翻譯訓練時也往往缺失針對化技巧。因此,學生在學習或翻譯時應結合生態翻譯環境,做出動態選擇,使翻譯技能有效適應生態環境,例如翻譯文本的背景、文化、讀者、原作者的思想等方面的互相聯動。因此,教師在設置翻譯課程時,既需安排語言技能提升模塊,還需加強學生對相關文化、背景、社會、習俗、宗教等內容的了解與認知,使翻譯各系統間具備關聯性與整體性。

(二)動態與平衡

翻譯系統較為復雜,生態翻譯學認為翻譯與自然具有相關性、同構性與關聯性。因此,翻譯活動中主體、客體與翻譯背景與外部生態環境皆需具有作用、影響、依賴的動態平衡。在翻譯課堂構建中,教師則需轉變角色,成為引導者,將學生作為課堂主體,使教與學形成動態平衡,教師與學生也能在這一生態環境下進行動態交流與平等互動,從而增強翻譯課堂的民主性、平等性與交互性。

(三)多樣與統一

生態翻譯學視角下,追求多樣與統一的規律,也就意味著需要同時關注翻譯各主客體之間的個性與共性。因此,在教學中,教師要保障教學手段、教學內容、教學資源、教學環境的創設可實現多樣化與統一的構建目標,促使課堂環境平等且和諧。此外,在教學中,教師還需探尋有效的教學方法,對學生翻譯思路、翻譯技巧與翻譯策略進行宏觀的引導。

四、生態翻譯學視角下英語課堂翻譯教學模式

(一)構建和諧的翻譯課堂教學環境

生態翻譯學理論認為,翻譯主體的發展因素最重要的是翻譯生態環境。因此,一方面,在翻譯課堂教學中,教學環境、教學內容、師生關系皆需得到注意。教師在教學時,需借助現代化技術水平,對網絡中教學資源進行篩選,為學生打造真實的學習環境,使其可在此環境中進行理論與實踐的學習。為此,教師需對學生、資源、網絡等交互性進行重點關注,保障師生互動具有平衡性。此外,教師還需結合當前社會發展與學生特點,調整自身教學內容與教學進度,使學生在課堂教學環境中自由表現其真實的反應。最終,保障翻譯課堂教學環境和諧、平等,教師與學生也能取得動態平衡的關系。

(二)促進翻譯教學系統的整體關聯

在翻譯教學實施中,需要保證整個教學系統的整體性與關聯性,因此,需要師生之間具有良好的關系,翻譯任務也應看作一個整體,在翻譯教學中學生應明確理解翻譯整體的關聯性,從而針對翻譯內容準確理解,正確翻譯。首先,需要確定翻譯教學材料,以推進翻譯任務教學的實施。選材主要指在生態翻譯學環境下,實現翻譯任務,從譯詞到譯文都需準確掌握。這便需要對譯詞與句子、段落等分開講授,凸顯翻譯活動的整體性特點。對于基礎較弱的學生而言,選擇翻譯材料時需格外注意,此時大多學生僅針對單句或短語進行過翻譯活動,因此,需結合學生水平、課文內容等,將材料進行整理,要求內容包含課文中的關鍵詞語重點內容。學生在充分掌握翻譯段落的方法后,逐步由教師進行過渡講解,融入文化、政治、經濟等內容,分專題夯實學生的翻譯背景知識。教師給定的翻譯任務需由學生自行完成,完成后才可根據課堂要求進行討論,以此監督學生學習積極性,提高學習效率。

此外,教師還需著重對翻譯技巧進行傳授,大部分學生對文化、經濟類內容不夠了解,尤其是理工科學生,對文學、歷史等方面也不夠了解,其語言功底較弱,在翻譯時易出現表達不暢的現象。因此,教師可將翻譯技巧的講解融入翻譯實踐環節,并結合學生短板內容,開設拓展訓練,促使翻譯教學系統的整體關聯。

(三)定位特色目標,豐富教學內容

若想要翻譯課堂教學模式合理構建,教學環境是根本,教學目標定位則是基礎。因此,需要將教學生態環境里所有要素放入目標定位考慮范圍中。例如師資隊伍建設、課堂硬件設施建設、區域性市場需求了解等。同時,教師還需將教學目標制定好,結合教學評價、教學實施基礎等設置合理的教學內容。雖然生態翻譯學視角下翻譯教學較為復雜,但其也具有統一性,學生在翻譯系統中處于中心位置,因此,教師可結合理論實踐、基于出演能力、拓展需求、輔助翻譯等模塊對教學目標與教學內容進行選擇與制定。理論、實踐結合可從認知層面促使學生了解翻譯過程,并使其開拓眼界。語言運用能力則是學生翻譯能力的基礎,有效提升學生雙語能力,防止出現母語負遷移的情況。拓展需求與輔助翻譯可有效提升學生學習針對性,激發其學習興趣,使其獲取翻譯知識的資源,并自主篩選與甄別,從根本上提升學生翻譯水平。

(四)創新教育理念,重構課堂教學設計

生態翻譯學理論強調學生在翻譯過程的主體地位,認為學生處于不同文化的交互點,同時也是不同語言的連接點,學生即是翻譯實踐的主體。傳統翻譯課堂教學沒有注重實踐性、參與性等教學要素,仍采取“一言堂”的教學模式,忽略學生的創造性思維、感性思維的培養。因此,需要轉變傳統教育理念,將翻譯課堂轉化為實踐工作模擬基地,讓學生真正參與至翻譯活動中,接受不同翻譯內容與任務,從而實現對翻譯課堂教學設計重構。首先,教師需引導學生選擇翻譯材料,直接進行翻譯練習。因為在生態翻譯學理論中,若分開講解句子、詞匯等將無法實現翻譯活動的整體性發展。在選擇文本時,要盡量選擇生活中常用的材料,使翻譯過程可與生活外部環境相融合。還需考慮文本選擇的多樣性,為學生提供給多樣化類型的文本。

其次,教師需使學生了解翻譯中的角色任務。教師可將學生按角色分為小組,并給予針對化任務。例如,在翻譯商務英語時,可將學生分為項目經理、校對考核等組別,為學生創設情境,教師進行引導與協助。在譯文產生后,學生也可分角色介紹任務完成情況,并對譯文翻譯過程進行說明。如思考方式、問題解決、翻譯策略等。教師則需對每組的表現進行點評,結合語料庫對出現的錯誤及時指正。此外,學生可在教師的引導下利用討論的方式總結譯文產生過程,并結合生態翻譯學的語言、文化、交際等維度分析原語與目的與之間的文化、語法等差異。要求每組學生時常互換角色,以提升學生的雙語能力與翻譯技術,使其真正將所學知識應用于實際中。還需做好檔案建設,將課堂資料進行保存,并記錄每節課的課堂情景,對每組的表現情況做出總結,并記錄在案。以備課后復習與實踐活動的開展。

(五)構建以生態翻譯學理論為基礎的翻譯教材

1.以人為本,加強教材與學生的聯系

翻譯教材需為學生服務,因此一本優秀的教材需以學生為中心,學生在學習時會充分利用教材,從而主動獲取教材內容,實現教師、學生、教材之間的多向互動。如果將教材內容與學生生活經驗緊密相連,就能有效引起學生的共鳴,從而形成知識的替換與更新。因此,從教材編寫上看,將學生的生活與所處環境作為教材起點,選取真實材料,從而激發學生興趣。利用學生生活中常見的現象明確的指出翻譯過程所需的職業素養、翻譯技巧等,同時還要展現出翻譯課堂的教學理念,真正做到“授人以漁”。

2.相互作用,加強教材與學科知識的聯系

對于教材內容的設置,不同人會有不同的看法。傳統翻譯教材主要將語言學作為基礎內容,著重講解兩種語言的變化技巧,大多翻譯材料均來源于文化作品等。但隨著教學改革的推進,此類教材無法適應教學體系的發展。因此,從生態翻譯學理論看,教材內容應該綜合化發展,將課程內容以完整的生態系統展現出來。將理論知識、翻譯技巧、翻譯素材、翻譯知識等內容有機融合,翻譯素材需要涵蓋各類學科,從而提升翻譯教材的啟發性價值。

3.動態平衡,加強教材的闡釋性作用

生態翻譯學理論基礎下,翻譯教材的內容需具有動態性與開放性,運用描寫性的方式講解翻譯知識。因此,教材的內容需提供給學生一定的思考空間,教師還需轉變翻譯觀念,將翻譯教學融入生態環境層面進行討論。例如可對翻譯項目的操作進程進行描寫,而后設計翻譯問題與任務,讓學生在參考翻譯標準的條件下進行翻譯實踐,同時利用問題引導學生理解不同翻譯狀況的應對策略。使學生在理解教材內容時能不斷與教材相融合,從而通過書本知識了解翻譯甚至是生活的重點,從而促進自我成長。

(六)完善翻譯課堂考評體系

注重翻譯學習過程以及學生主體取向的考評是生態翻譯學理論中不可或缺的部分。翻譯水平需在一個不斷探索的過程中提升,因此,教師需鼓勵學生在翻譯階段做出適應性選擇。教師可設計評價體系,了解學生在課堂中的進步,并評估學生課堂內外的表現。鑒于學生個體差異,教師的評價不能一概而論,還需從學生練習完成、學期學習情況、能力提升等情況進行評估。了解學生學習情況,并設置針對化解決方式,提升其學習水平。例如利用激勵機制、事后追懲等策略,激發學生學習動機,提升其學習興趣。同時還需對學生學習過程中出現的問題進行歸類,培養學生自評與互評的能力。此外,教師還需結合學生反饋與翻譯學習結果進行評估,從而不斷對教學目標、課程內容、教學進度進行適當的調整。

結語

構建生態翻譯學視角下英語課堂翻譯教學模式,需要秉承整體關聯、動態平衡、多樣統一的教學理念,從而構建和諧的翻譯課堂教學環境,利用特色目標豐富教學內容。同時,還需創新教育理念,結合生態翻譯學理論重構教學設計。最后利用完善的翻譯課堂考評體系,了解學生學情,并具有針對性的學生技能提升機制,真正達到激發學生學習興趣、全面提升學生翻譯水平的教學目標。

[1]王劍娜.生態翻譯學視角下英語專業口譯教學模式研究[J].教學研究,2015(06):60-63.

[2]舒曉楊.生態翻譯學視角下翻譯教學模式實證研究[J].上海翻譯,2014(02):75-79.

[3]趙雁風,宋曉凱.生態翻譯學視角下翻譯課堂改革探究[J].長春教育學院學報,2015(11):87-88.

猜你喜歡
教材生態教學模式
群文閱讀教學模式探討
教材精讀
教材精讀
“生態養生”娛晚年
保健醫苑(2021年7期)2021-08-13 08:48:02
教材精讀
教材精讀
住進呆萌生態房
學生天地(2020年36期)2020-06-09 03:12:30
生態之旅
“一精三多”教學模式的探索與實踐
“導航杯”實踐教學模式的做法與成效
學習月刊(2015年18期)2015-07-09 05:41:22
主站蜘蛛池模板: 色综合婷婷| 中文字幕在线视频免费| 麻豆精品视频在线原创| 国产成人资源| 噜噜噜综合亚洲| 就去色综合| 欧美精品成人| 亚洲欧美在线看片AI| 亚洲最新地址| 色综合成人| 欧美在线精品一区二区三区| 乱人伦中文视频在线观看免费| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 天天视频在线91频| 在线精品自拍| 中文无码精品a∨在线观看| 天堂在线视频精品| 麻豆国产原创视频在线播放| 久久精品人妻中文系列| 超碰精品无码一区二区| 亚洲天堂成人在线观看| a毛片在线播放| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 亚洲黄色片免费看| 欧美国产日本高清不卡| 午夜精品久久久久久久无码软件 | 日韩成人午夜| 亚洲第一视频区| 中文字幕亚洲精品2页| 毛片免费高清免费| 丁香五月激情图片| 国模沟沟一区二区三区| 中文字幕不卡免费高清视频| 欧美国产综合视频| 2021国产精品自拍| 欧美.成人.综合在线| 国产在线高清一级毛片| 国产在线自乱拍播放| 综合五月天网| 99久久精品国产自免费| 永久毛片在线播| 国产亚洲高清在线精品99| 亚洲最新地址| 亚洲精品成人片在线观看| 爆乳熟妇一区二区三区| 国产精品亚洲专区一区| 免费在线a视频| 日韩欧美网址| 国产成人精品在线1区| 东京热高清无码精品| 精品久久久久久久久久久| 在线观看免费人成视频色快速| 欧美精品伊人久久| 色爽网免费视频| 亚洲无码视频一区二区三区| 亚洲女同欧美在线| 国产精品污视频| 四虎亚洲国产成人久久精品| 欧美午夜网| 欧美国产日本高清不卡| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 婷婷六月激情综合一区| 热re99久久精品国99热| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人 | 成人综合在线观看| 永久在线精品免费视频观看| 中日无码在线观看| 欧美另类一区| 精品国产女同疯狂摩擦2| 999精品色在线观看| 国产精品真实对白精彩久久| 欧美一区二区三区国产精品| 国产福利免费在线观看| 91热爆在线| 97久久精品人人做人人爽| 亚洲天堂成人在线观看| 亚洲中文字幕无码爆乳| 欧美另类视频一区二区三区| 欧美啪啪网| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 国产网站一区二区三区| 毛片大全免费观看|