沐蘭
“治愈”在中文里是一個動詞,但在日語里已經成了形容詞,而且現在的中國年輕人大多都明白“治愈”形容的是什么。比如蒼井優的笑容,午后一杯咖啡的閑適。
但是我第一次在日本聽到“治愈”這個詞時完全不懂,結果徹底毀掉了我在一位年輕有為的日本創業者心目中的印象,教訓十分慘痛。

那是我第一次去日本,訪問一家被我們投資的日本公司,CEO正好會說中文。會議間隙,他問我有沒有去哪里玩,我說去了江之島的水族館,尤其喜歡其中一個區域,貼墻安放著高到天花板的水族箱,房間里沒有燈光,只有水族箱里有微弱的光,映得藍黑色的水里每一只水母都格外清晰,可以充分欣賞水母游動起來的優美形態。
我興致勃勃地翻出照片,CEO也充滿惆悵地感慨說:“好懷念啊,當年我就是賣這個,這是我人生的第一門生意?!蔽覠崆榈鼗貞溃骸霸瓉砟闶亲鏊a生意的??!是出口到中國嗎?我們最愛吃海蜇了!”
當時就感覺到氣氛尷尬,CEO愣了許久,才從震驚中緩過來說:“是賣給日本,因為水母很治愈?!苯Y果我把“治愈”誤解成了“滋補”。后來我才明白了治愈的意思。
嚴格來說,是現代的日本人越來越脆弱,“治愈”這個詞正是1999年之后才在日本流行起來。相應的,癒し系(治愈系)這個詞也大受歡迎。男女明星都要走治愈系路線。像國內的某冰冰那樣成天“艷壓”紅毯的路線在日本是行不通的。
看看這二十年來流行的女明星,一個比一個更鄰家女孩。最賺錢的女子偶像團體AKB48推出的女明星的標準就是“年級第三漂亮的女生”,因為數一數二漂亮的女生讓人有壓力?!?br>