別君紅
【摘 要】IP時代網絡小說影視劇改編炙手可熱,但很多作品也面臨“收視高,罵聲高”的尷尬局面。在網絡小說創作及改編的過程中,存在自由和監管的博弈。本文將“把關人”理論引入網絡小說影視劇改編監管策略,提出重視網絡小說影視劇改編中的“雙重把關”問題。
【關鍵詞】網絡小說;改編;把關
中圖分類號:J905 文獻標志碼:A 文章編號:11007-0125(2018)14-0119-01
“把關人”理論是由美國社會心理學家、傳播學四大先驅之一的盧因率先提出的。他在《群體生活的渠道》 (1947年)一文中,首先提出“把關”(gatekeeping)一詞。在1950年,傳播學者懷特進一步明確了新聞篩選中的“把關”模式。“把關人”理論出現時更多指向的是大眾傳媒對新聞的篩選,如今伴隨著媒介的發展,這一理論在其他領域也有著廣泛的應用。在網絡小說影視劇改編過程中,影視制作機構作為“把關人”亟需對改編作品進行“雙重把關”。
一、網絡小說創作的“自由雙刃劍”
作為草根階層欲望敘事的產物,很多網絡小說作品會涉及到色情、暴力等內容以吸引讀者的眼球。所以網絡小說改編相比傳統小說而言,其在作品方面更應該注意內容尺度的把握。
比如網絡小說《我和一個日本女生》改編成電影《意亂情迷》,電影片名必須避開中日敏感話題,同時還要刪掉原小說中大量的情色描寫;網絡小說《談談性戀戀愛》改編成《談談心戀戀愛》,原小說中的“性”字被巧妙替換。除此之外,很多全新類型的網絡小說在寫作“尺度”上更是天馬行空。盜墓小說、玄幻小說、穿越小說在進行影視劇改編時“尺度”尤其難以把握。
對于網絡小說而言,網絡空間的“自由”更像一把雙刃劍。一方面,網絡自由的土壤促進了草根階層的書寫欲望,為平民書寫提供了自由的空間;另一方面,這種對欲望書寫的毫無節制必然會“化神奇為腐朽”,過分的自由之下,網絡小說的創作充斥著色情和暴力、欲望和沉淪。
2014年的“凈網行動”是網絡文學發展過程中政治介入最嚴厲的一次。習慣于游離主流價值觀之外的網絡文學必須學會面對政治審查,在快感機制和主流價值間尋求平衡。網絡文學不管是寫手數量、作品數量還是讀者數量都非常龐大,一套行之有效的針對網絡文學監管和審查的機制顯得尤為重要。影視制作機構更需要自覺承擔“雙重把關”的責任。
二、網絡小說改編的“雙重把關”
如果我們將“把關人”理論引入到網絡小說的審查中便可以得出以下結論。
在傳統小說創作中,出版社承擔著第一“把關人”的角色,任何小說必須經過出版社的審核才能正式出版,出版社的審查主要針對于小說整體的思想性和藝術性;當其被改編成影視劇時,編劇導演們承擔著第二“把關人”的角色,這層把關主要在于小說是否具有改編價值以及如何通過視聽語言去呈現文學作品的價值。而在網絡小說創作中,由于網絡小說可以在網上自由發布不受限制,因此大多數網絡小說在這一階段沒有所謂“把關人”。
當其被改編成影視劇時,制作機構承擔“把關人”的角色。但是這個把關人承擔著“雙重把關”的重任。具體而言,制作機構既需要對網絡小說內容進行審查,又必須考慮不同藝術形式轉換間的把關問題。所以,對于編劇導演們而言,對網絡小說的審核把關相對于傳統小說更為慎重。
我們可以通過對比陳忠實的小說《白鹿原》以及鮮橙的小說《太子妃升職記》分析這個“雙重把關”問題。1997年《白鹿原》獲得“茅盾文學獎”,但評獎的過程一波三折。據報道,評委會曾對其做出過如下修訂意見:“作品中儒家文化的體現者朱先生這個人物關于政治斗爭‘翻鏊子的評說,以及與此有關的若干描寫可能引出誤解,應以適當的方式予以廓清。另外,一些與表現思想主題無關的較直露的性描寫應加以刪改。”這一意見體現的是以評獎委員會為代表的傳統審查機構對小說內容的“一次把關”;隨后王全安導演的電影《白鹿原》在制作過程中則存在“二次把關”的問題。制作團隊對電影的內容與形式的呈現本身也是“二次把關”的產物。
在鮮橙的網絡小說《太子妃升職記》中,這種“審查缺失”的現象十分典型。有業內人士把該劇評為“毒劇”。“毒劇是雷劇的升級版。雷劇只不過腦洞開得大點,劇情臺詞不太符合邏輯。毒劇則完全顛覆了正常的邏輯、倫理和審美趣味。”①《太子妃升職記》的制作團隊不僅沒有從源頭上對小說內容進行把關,而且對小說“敏感地帶”制造話題和噱頭,其目的是為了觀眾的點擊率和自己的收益率。在這部作品中,制作團隊顯然沒有起到“雙重把關”的作用。
三、結語
不管是傳統小說改編還是網絡小說影視劇改編,不僅應讓觀眾“使用與滿足”,更應是“引領和提高”。隨著網絡視頻的崛起,尤其是網絡電影和網絡劇的發展,很多在傳統影視劇領域“難登大雅之堂”的網絡小說在網絡上“如魚得水”,這些改編作品往往打破影視劇的“尺度”和“下線”,因此,在IP時代,影視制作機構自覺對網絡小說改編作品進行“雙重把關”顯得尤為重要。
注釋:
①封壽炎.“毒劇”躥紅,別覺著“誰都沒有錯”[N].解放日報,2016-1-6.