
第三十二輯 京腔兒不是裝出來的
有句成語叫裝腔作勢。甭說了,這是個貶義詞。在現(xiàn)實生活中,平時說話是什么腔兒,您就用什么腔兒,沒有必要去裝腔兒。裝腔是為 了作勢,所以一般裝的都是官腔兒。可見,人們對官腔兒是多么反感。
當然有些人裝腔兒,還有趕時尚的意味。所以也叫“流行腔”。前幾年唱歌的歌手在臺上表演,喜歡用港臺腔說話,比如經(jīng)常可以看到演員拿著“麥克風”說:“大家外喪好!”晚上好非要說成“外喪好”。“接下來我給彭勇們唱一首好好聽的歌子,希望大家喜歡。”朋友非要說成“彭勇”;好聽非要說成“好好聽”或“蠻好聽”;歌兒非要說成“歌子”。
北京人管這種“流行腔”叫“裝大個兒的!”近兩年,有的電視主持人或電視臺的記者現(xiàn)場采訪,面對鏡頭也喜歡用港臺腔:“那我們看看這邊的人啦。那你們看好啦,那今天來的人還有XX先生,那請您坐夠來好不好哦。”
好像不用“那”字,不會說話似的。
北京人性格直率,大氣,熱情,爽朗,幽默,說話直來直去,不喜歡兜圈子,所以京腔兒聽起來音律激昂,音調(diào)清脆高亢。
北京人認為男人說話就應該直率,爽快,對男人說話低聲細語的腔兒,叫“娘娘腔兒”,自然“娘娘腔兒”不招人待見。
跟其他地方的腔調(diào)比起來,京腔兒好辨別。因為京腔兒主要發(fā)音跟普通話差不多。其實,京腔兒就是北京話。所以外地人聽京腔兒并不難懂。
但是,京腔兒跟普通話的發(fā)音,還是有明顯區(qū)別的。央視和央廣的播音員,還有晚會的主持人,話劇演員在舞臺上演出的說話腔調(diào),應該是普通話的標準腔調(diào),您聽著是不是跟北京人說的京腔兒不一樣?……