胡楊
A chili grower defended the worlds hottest pepper called the “Carolina Reaper” following a report about a man who was sent to hospital after eating the extremely spicy pepper at a contest.
一名辣椒種植者為世界上最辣的辣椒——被稱為“卡羅萊納死神”的辣椒進行了辯護。此前有報道稱,一名男子在一場比賽中吃了極其辛辣的辣椒后被送進了醫院。
Salvatore Genovese grows the worlds hottest chili on his British farm. He said the pepper needs to be “correctly” cooked and eaten to prevent health problems.
塞爾瓦托·基諾維斯在他的英國農場種植了這種世界上最辣的辣椒。他說,辣椒需要“正確”烹調和食用,以預防健康出問題。
“We have sold, in the past couple of years or so, over half a million Carolina Reapers and I have never had any knowledge of anyone having to be in hospital,” Genovese told Sky News. “Its not really designed to...just put it in your mouth and eat it...I would never do that and I wouldnt recommend4 it.”
基諾維斯在接受天空新聞臺采訪時表示:“大約在過去的幾年里,我們已經售出了超過50萬的“卡羅萊納死神”辣椒,而我從來沒有聽說過有人要住院?!彼f:“直接把它放進嘴里吃下去……這樣設計的比賽方式是不對的……我永遠不會那樣做,我也不會推薦比賽用這樣的方式進行。”
“Just cook with it, make a curry5, take it out if you want to afterwards, and get the rich flavors from that super-hot chili,” he added.
他補充道:“用它來烹飪,(比如)做咖喱菜,如果你愿意,之后把它拿出來,然后從那個超級辣的辣椒里得到濃郁的味道?!?/p>
A report released last week by British Medical Journal detailed6 a 34-year-old mans mistake of biting into the so-called “Carolina Reaper”—which made him sent to hospital. The man ate the pepper at a 2016 chili eating contest in upstate7 New York.
《英國醫學雜志》上周公布的一份報告詳細描述了一名34歲男子誤咬所謂的“卡羅萊納死神”辣椒——這導致他被送進醫院。這名男子在2016年紐約北部的一次辣椒飲食比賽中吃了這種辣椒。
Genovese said the pepper should be used and eaten accordingly to prevent health issues.
基諾維斯說辣椒應該被正確使用和食用,這樣才能達到預防健康問題的效果。
“The way I always put it, is treat it like salt. Youre not going to take a handful of salt and put it in your food. Just use small amounts, use accordingly,” he said.
他說:“我總是把它當作鹽來用,你不會拿一把鹽放進你的食物里,只是少量使用,使用合適的分量就可以了。”
The medical report also stated this was the first time a person was sent to hospital for eating a chili.
該醫學報告還指出,這是第一次有人因吃辣椒而住院。
Shahina Waseem, called Britains “Chili Queen”, also defended eating the Carolina Reaper and said the pain usually doesnt last for a prolonged8 period—though she did admit eating the pepper makes her feel like shes “dying” for a bit.
莎希娜·瓦西姆,被稱為英國的“辣椒女皇”,在吃了“卡羅萊納死神”辣椒后也為它辯護說,疼痛通常不會持續很長時間——盡管她承認吃了辣椒會讓她覺得“快要死了”。
“You start from light to the hottest chilies, you go through 13 or 14 rounds, and then you end up with the Carolina Reaper,” she said. “For me the pain would last an hour or two hours. I have heard of people suffering afterwards—for me its not so bad afterwards, but during the competition I feel like Im dy-ing.”
她說:“從微辣到最辣的食用辣椒比賽,你會經歷13到14輪的比賽,最后你就會遇到最辣的‘卡羅萊納死神辣椒?!薄皩ξ襾碚f,吃完它產生的痛感會持續一兩個小時。我聽說有人在比賽后感到痛苦——對我來說,賽后并不是那么糟糕,但在比賽中我感覺自己快要死了?!?h3>Notes:
1. chili n. 紅辣椒
2. defend vt. & vi. 保衛;辯護;進行辯護
3. pepper n. 胡椒;辣椒
4. recommend vt. 推薦,介紹
5. curry n. 咖哩粉,咖喱
6. detail vt. 詳述
7. upstate adj. 在州的北部地區
8. prolonged adj. 延長的;拖延的;持續很久的